"انتقلت إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • me mudé a
        
    • mudó a
        
    • se trasladó a
        
    • Te mudaste a
        
    • pasado a
        
    • trasladado a
        
    • me fui a
        
    • pasaron a
        
    • se transfirió al
        
    • refiriéndose a
        
    • se ha desplazado a
        
    • mudo a
        
    • mudado a
        
    • pasando al
        
    • se mudaron al
        
    Hace unos años, luego de terminar el doctorado en Londres, me mudé a Boston. TED قبل بضع سنوات، وبعد حصولي على الدكتوراه في لندن، انتقلت إلى بوسطن.
    En 2009, me mudé a México y empecé a buscar pescadores locales. TED سنة 2009، انتقلت إلى المكسيك وبدأت في اختيار صيادين محليين.
    Yo salía con esta mujer, y ella se mudó a Los Angeles. Open Subtitles حسنٌ، كنت أواعد تلك المرأة ولكنّها انتقلت إلى لوس أنجلوس
    Más adelante se trasladó a Bursa sin pasar a residir oficialmente allí para que no la molestaran. UN وبعد ذلك انتقلت إلى بورسا، دون أن تتخذ مقرا رسميا ﻹقامتها حتى لا تتعرض للمضايقات.
    Te mudaste a Metrópolis dos semanas después de que nos juntáramos y ahora pasas cada momento con estos libros. Open Subtitles لقد انتقلت إلى ميتروبوليس بعد أسبوعين من إلتقائنا والآن أنت تقضين كل وقتك مع هذه الكتب
    Pero me pregunto cómo tu esposa Médici y, más importante para ti, tu amante francesa reaccionarán cuando se enteren de que has pasado a una nueva chica. Open Subtitles ولكني أتسائل كيف أن زوجتك، والأهم من ذلك، عشيقتك الفرنسية، سيتصرفون عندما يعلمون بالأمر. أنك انتقلت إلى فتاة جديد.
    Quiero decir, cuando me mudé a Nueva York, estaba, estaba aterrorizado del sushi. Open Subtitles أعنى فى أول ما انتقلت إلى نيويورك كنت مرعوب من السوشى
    Cuando me mudé a esta ciudad, sabía que traería cambios tremendos a mi vida. Open Subtitles عندما انتقلت إلى هذه المدينة عرفتُ أنه سيجلب تغيير كبير إلى حياتي
    Hace cuatro años, me mudé a Washington, DC. TED قبل أربع سنوات، انتقلت إلى واشنطن العاصمة.
    A los 19 años, el día siguiente a mi graduación, me mudé a un lugar donde nevaba y me hice masajista. TED فى سن التاسعة عشر، وعقب تخرجى من الثانوية، انتقلت إلى مكان فيه الثلوج وأصبحت أخصائية تدليك.
    me mudé a Nueva York hace unos dos años. TED أتعلمون، لقد انتقلت إلى نيويورك منذ سنتين
    La asignación para alquiler de locales en 2015 y 2016 refleja la reducción de los gastos de alquiler, puesto que la Secretaría se mudó a una oficina más pequeña, en junio de 2014. UN تعكس مخصصات إيجار المباني في عامي 2015 و2016 انخفاضاً في تكلفة الإيجار نظراً لأن الأمانة انتقلت إلى أماكن أصغر للمكاتب.
    La asignación para alquiler de locales en 2015 y 2016 refleja la reducción de los gastos de alquiler, puesto que la Secretaría se mudó a una oficina más pequeña, en junio de 2014. UN تعكس مخصصات إيجار المباني في عامي 2015 و2016 انخفاضاً في تكلفة الإيجار نظراً لأن الأمانة انتقلت إلى أماكن أصغر للمكاتب.
    ¿Y quién quiere oír la historia de una chica que se trasladó a Nueva York sin ropa interior? Open Subtitles و من يريد سماع قصة عن بنت التي انتقلت إلى نيوورك بلا ملابس داخلية.
    Pero si se trasladó a discrecional, entonces ese dinero podría ser quitada en cualquier momento, en las futuras propuestas de gastos ... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    Te mudaste a esa casa del lago después que ella, a propósito, quemo tu apartamento... Open Subtitles انتقلت إلى ذلك المنزل عند البحيرة بعد أن قامت بحرق شقتك عمداً
    La Comisión es consciente de que la responsabilidad primordial ha pasado a las oficinas exteriores, a las que actualmente se exige que establezcan planes anuales de auditoría; en ellos ha de incluirse la fecha en que han de recibirse los informes de auditoría y un examen de su calidad. UN وتفهم اللجنة أن المسؤولية الرئيسية قد انتقلت إلى المكاتب الميدانية التي يتعين عليها اﻵن وضع خطط للمراجعة السنوية للحسابات، تتضمن موعد استلام تقارير مراجعة الحسابات واستعراض نوعيتها.
    Varias semanas después el autor se enteró de que la Sra. Montalvo se había trasladado a Badalona, ciudad próxima a Barcelona. UN وعلم صاحب البلاغ بعد عدة أسابيع أن السيدة مونتالفو انتقلت إلى بادالونا، وهي مدينة قريبة من برشلونة.
    Al casarme, me fui a Chicago. Open Subtitles انتقلت إلى شيكاجو عندما تزوجت
    Luego pasaron a los agentes químicos y realizaron dos ataques mortíferos. UN ثم انتقلت إلى العوامل الكيميائية وشنت هجوميها الفتاكين.
    No obstante, las responsabilidades de la seguridad de esos campamentos no se transfirió al Centro de mando integrado hasta junio de 2008 UN غير أن المسؤولية عن أمن المخيمات انتقلت إلى مركز القيادة المتكاملة اعتبارا من حزيران/يونيه 2008
    Por último, refiriéndose a la trata de mujeres y niños, dice que la discriminación contra las mujeres a todos los niveles, también en el mercado laboral y con respecto a la propiedad de la tierra, las convierte fácilmente en víctimas de los traficantes. UN وأخيرا، انتقلت إلى مجال الاتجار بالنساء والأطفال، فقالت إن التمييز ضد المرأة على جميع المستويات، بما فيها سوق العمل وما يتعلق بملكية الأراضي، يجعلهن فرائس سهلة للمتجرين.
    El cultivo en zonas tradicionales ha disminuido, pero también se ha desplazado a nuevas regiones. UN وصحيح أن زراعة الخشخاش تقلصت في مناطقها التقليدية، ولكنها انتقلت إلى مناطق جديدة.
    Karen leyó la historia desde que se mudo a Tokio desde hace tres años Open Subtitles معي تلك القصة منذ أن انتقلت إلى طوكيو من ثلاثة أعوام
    Me había mudado a Nueva York por mi primer trabajo como escritora y editora en la revista Seventeen. TED و كنت قد انتقلت إلى مدينة نيويورك لأبدأ عملي الأول. ككاتبة ومحررة في مجلة "سفنتين"
    pasando al capítulo VI del informe, la oradora expresa su preocupación porque no se haya avanzado, como se esperaba, en el examen de este tema, que puede ser objeto de una labor de codificación y desarrollo progresivo. UN 51 - انتقلت إلى الفصل السادس من التقرير فأعربت عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في النظر في هذا الموضوع، القابل بصورة أكيدة للتدوين والتطوير التدريجي.
    Incluidos en la previsión de espacio que figura en A/62/794 que se mudaron al complejo de la Oficina en 2011 UN الكيانات المدرجة في توقعات استخدام الحيز (A/62/794) والتي انتقلت إلى مجمع المكاتب في عام 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more