"انتهاكاتها للقانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus violaciones del derecho
        
    • las violaciones del derecho
        
    • esas violaciones del derecho
        
    Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuentas por todas sus violaciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، يجب أن تتحمل المسؤولية عن انتهاكاتها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Así pues, es imperativo que Israel ponga totalmente fin a su ilegal campaña de colonización y a todas sus violaciones del derecho internacional. UN ولهذا يتوجب على إسرائيل أن توقف تماما حملتها الاستعمارية غير القانونية وجميع انتهاكاتها للقانون الدولي.
    Cualquier intento de debilitar a la Comisión es un pretexto para permitir que Israel continúe con sus violaciones del derecho internacional. UN وأية محاولة لإضعاف اللجنة تشكل ذريعة للسماح لإسرائيل بمواصلة انتهاكاتها للقانون الدولي.
    las violaciones del derecho internacional, del derecho internacional humanitario y del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 son graves y cotidianas. UN كما أن انتهاكاتها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 هي انتهاكات جسيمة وتحدث بشكل يومي.
    En lugar de ello, las sombrías nubes de la guerra se están nuevamente acercando a mi país debido a la intransigencia de Etiopía y a la permisividad de las principales Potencias ante las violaciones del derecho internacional por parte de Etiopía. UN ولكن على العكس من ذلك، نشاهد اليوم غيوم حرب داكنة تخيم في سماء بلادي بسبب رفض وتعنت إثيوبيا وتغاضي القوى الكبرى عن انتهاكاتها للقانون الدولي.
    Los Ministros reiteraron su demanda de que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وجدد الوزراء مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني والمتعلق بحقوق الإنسان.
    Se debe enviar a Israel el mensaje claro de que la comunidad internacional le exigirá cuentas por sus violaciones del derecho internacional. UN وينبغي إبلاغ إسرائيل رسالة واضحة مفادها أنها ستُحاسَب من قبل المجتمع الدولي على انتهاكاتها للقانون الدولي.
    El Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados exige que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas sus violaciones del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN ويطالب مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز إسرائيل، الدولة المحتلة، بأن توقف على الفور جميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Deben condenarse las medidas ilegales de la Potencia ocupante antes mencionadas y debe exigirse a Israel que ponga fin a sus violaciones del derecho internacional. UN ويجب إدانة الأعمال غير القانونية المشار إليها أعلاه التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب دعوة إسرائيل إلى وضع حد لكافة انتهاكاتها للقانون الدولي.
    Para lograr la paz y la seguridad, Israel tiene que poner fin a sus violaciones del derecho internacional y respetar los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتحقيق السلام والأمن يتطلب كف إسرائيل عن انتهاكاتها للقانون الدولي، مع احترامها لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Los miembros del Comité tienen la responsabilidad de defender lo justo y velar por que Palestina sea aceptada en el sistema político de la comunidad internacional como un miembro en igualdad de condiciones y por que se haga rendir cuentas a Israel por sus violaciones del derecho internacional. UN ويتحمل أعضاء اللجنة مسؤولية التحدث علناً عن العدالة، وكفالة قبول فلسطين في الهيئة السياسية للمجتمع الدولي كعضو يتمتع بالمساواة وتحميل إسرائيل المسؤولية عن انتهاكاتها للقانون الدولي.
    Israel debe poner fin a sus violaciones del derecho internacional en esos territorios, en particular la confiscación de tierras y aguas, la destrucción de la agricultura y la contaminación del medio ambiente. UN ويجب على إسرائيل وقف انتهاكاتها للقانون الدولي في تلك الأراضي، بما فيها مصادرة الأرض والمياه وتدمير الزراعة وتلويث البيئة.
    La comunidad internacional debe presionar a Israel para que cese sus violaciones del derecho internacional, cumpla las resoluciones de las Naciones Unidas y se retire de todos los territorios árabes ocupados. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس ضغطاً على إسرائيل لكي توقف انتهاكاتها للقانون الدولي والامتثال لقرارات الأمم المتحدة والانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    El Comité insta al Gobierno de Israel a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a sus violaciones del derecho internacional y acatar plenamente la opinión consultiva. UN وأضاف أن اللجنة تحثُ الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإنهاء انتهاكاتها للقانون الدولي والامتثال الكامل للفتوى.
    No debe permitirse que Israel, la Potencia ocupante, persista en sus violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y el derecho de los derechos humanos, sin atenerse a las consecuencias. UN ولا يمكن السماح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بمواصلة انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ودون أن تتحمل أي عواقب.
    Es urgente que la comunidad internacional que haga gestiones para que Israel cese sus violaciones del derecho internacional y se protejan los derechos de la población civil palestina a disponer de sus bienes y de sus recursos. UN 76 - وقد أصبح من الأمور الملحّة، أن يعمل المجتمع الدولي على قيام إسرائيل بوقف انتهاكاتها للقانون الدولي، وبالمحافظة على حقوق السكان المدنيين الفلسطينيين في التصرف في أموالهم ومواردهم.
    Las medidas ilegales de la Potencia ocupante anteriormente mencionadas deben ser condenadas y se debe exigir a Israel que ponga fin a todas las violaciones del derecho internacional y cumpla escrupulosamente las obligaciones jurídicas que le incumben como Potencia ocupante con arreglo al derecho internacional humanitario. UN ويجب إدانة الأعمال غير القانونية المشار إليها أعلاه التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب دعوة إسرائيل إلى أن تضع حدا لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي وأن تتقيد بشكل صارم بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال.
    Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuentas por todas las violaciones del derecho internacional, el derecho humanitario y las normas internacionales de derechos humanos a los que está obligado. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع انتهاكاتها للقانون الدولي، والقانون الإنساني ولالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان.
    Lejos de intentar hacer las paces, en realidad Israel intensifica las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, que comete en todo el territorio palestino ocupado, con el propósito de consolidar su control sobre ese territorio y subyugar al pueblo palestino. UN وإسرائيل، بدل السعي إلى إحلال السلام، تقوم في الواقع بتكثيف انتهاكاتها للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، في الأرض الفلسطينية المحتلة بجميع مناطقها من أجل زيادة ترسيخ سيطرتها على الأراضي الفلسطينية وإخضاعها الشعب الفلسطيني.
    En lugar de avanzar en el camino de la paz, Israel, la Potencia ocupante, ha optado por hacer exactamente lo contrario con la intensificación de las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en el territorio palestino ocupado. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بدلا من المضي قدما على طريق السلام، اختارت أن تفعل عكس ذلك تماما من خلال تكثيف انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su demanda de que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وجدد رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more