Estaba acusado de siete cargos de crímenes de lesa humanidad, cinco cargos de violaciones de las leyes o usos de la guerra y seis cargos de infracciones graves de los Convenios de Ginebra. | UN | ووجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وخمس تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، وست تهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |
De modo similar, en virtud del derecho internacional humanitario, los Estados tienen la obligación de buscar y juzgar a quienes sean presuntamente responsables de infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y su Protocolo Adicional I de 1977 o responsables de otro modo de crímenes de guerra, y de juzgar a esas personas o extraditarlas para que sean juzgadas en otro Estado. | UN | وبالمثل، فإن الدول ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي بالبحث عن الأشخاص المدعى مسؤوليتهم عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولها الإضافي الأول لعام 1977، أو المسؤولين على نحو آخر عن جرائم حرب، ومحاكمة أولئك الأشخاص أو تسليمهم للمحاكمة في دولة أخرى. |
Estos actos constituyen graves violaciones de los Convenios de Ginebra y de las normas de derecho internacional humanitario, y debe dárseles respuesta en los términos más enérgicos. | UN | وتشكل هذه اﻷعمال انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وقواعد القانون الانساني الدولي، ويجب الرد عليها بأقوى صورة. |
Entre las acusaciones se incluyen infracciones graves de los Convenios de Ginebra (artículo 2 del estatuto), violaciones de las leyes o usos de la guerra (artículo 3) y crímenes de lesa humanidad (artículo 5). | UN | وتشمل هذه التهم ادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف )المادة ٢ من النظام اﻷساسي( وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣( وجرائم مناهضة لﻹنسانية )المادة ٥(. |
Esta es la quinta vez que el Gobierno de los Estados Unidos presenta, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 771 (1992), información relativa a las violaciones del derecho humanitario, incluidas infracciones graves de los Convenios de Ginebra 1/, que se están cometiendo en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | هذا هو التقرير الخامس لحكومة الولايات المتحدة الذي يتضمن معلومات مقدمة عملا بالفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ١٧٧ )٢٩٩١( تتصل بانتهاكات القانون اﻹنساني، بما في ذلك انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف)١(، ترتكب في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
En la primera causa la investigación abarca además graves violaciones de los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ويشمل التحقيق في القضية رقم 3 أيضا انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |