Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
La cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos debía incluirse en los principios. | UN | كما رأى أنه ينبغي تضمين المبادئ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Esa modificación de la Constitución podría facilitar la lucha contra la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos. | UN | وإن تعديل الدستور على هذا النحو من شأنه أن ييسر مهمة مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
Se expresa preocupación por el hecho de que la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos sea uno de los factores que contribuyen a la amenaza de nuevos brotes de violencia desenfrenada. | UN | وهي تعرب عن القلق ﻷن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب هو أحد العوامل المساهمة في التهديد بتجدد العنف دون رادع. |
13. Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos 27 | UN | ٣١ - مسألة افلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب ٢٦ |
Se expresa preocupación por el hecho de que la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos sea uno de los factores que contribuyen a la amenaza de nuevos brotes de violencia desenfrenada. | UN | وهي تعرب عن القلق ﻷن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب هو أحد العوامل المساهمة في التهديد بتجدد العنف دون رادع. |
1996/24. Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos | UN | ٦٩٩١/٤٢- مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب |
Convencida de que el fenómeno cada vez más difundido en todo el mundo, consistente en dejar impunes a los autores de violaciones de los derechos humanos, representa un obstáculo fundamental al respeto de los derechos humanos, | UN | واقتناعا منها بأن الممارسة التي يتزايد انتشارها في العالم والمتمثلة في تأمين إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب تشكل عقبة رئيسية أمام احترام حقوق اﻹنسان، |
autores de violaciones de los derechos humanos (E/1994/24) 5 d) 22 de julio de 1994 125 | UN | مسألة إفــلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب (E/1994/24) |
e) Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos. | UN | )ﻫ( مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos (derechos económicos, sociales y culturales) | UN | مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية( |
a) Informe final del Relator Especial sobre la cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos (resolución 1996/24, párr. 2); | UN | )أ( التقرير النهائي للمقرر الخاص عن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الفقرة ٢ من القرار ٦٩٩١/٤٢(؛ |
3. En su resolución 1992/23 la Subcomisión tomó nota con satisfacción del documento de trabajo preparado por el Sr. Guissé y el Sr. Joinet y decidió encargarles que redactaran un estudio sobre la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos y que propusieran medidas para luchar contra esa práctica. | UN | ٣- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٢٩٩١/٣٢ تكليف السيد غيسه والسيد لويس جوانيه بإعداد دراسة حول مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب واقتراح تدابير لمكافحة هذه الممارسة. |
E/CN.4/Sub.2/1997/L.52 4 Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos (derechos económicos, sociales y culturales) | UN | E/CN.4/Sub.2/1997/L.52 مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية( |
Informe provisional sobre la lucha contra la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos (derechos económicos, sociales y culturales), preparado por el Sr. El Hadji Guissé en cumplimiento de la resolución 1994/34 de la Subcomisión | UN | تقرير مرحلي عن مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(، أعده السيد الحاجي غيسي عملا بقرار اللجنة الفرعية ١٩٩٤/٣٤ |
Informe provisional sobre la lucha contra la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos (derechos económicos, sociales y culturales), preparado por el Sr. El Hadji Guissé en cumplimiento de la | UN | تقرير مرحلي عن مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب )الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية( أعده السيد الحجي غيسه إعمالاً لقرار اللجنة |
75. Los gobiernos de distintos países comparten la responsabilidad de suprimir la impunidad por la violación de los derechos humanos. | UN | 75- وتتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية مماثلة فيما يتعلق بوضع نهاية لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |
73. La delegación de la India manifestó que el Canadá y otros países se habían referido a la impunidad de las violaciones de los derechos humanos en el marco de la Ley de las Fuerzas Armadas, lo cual no era cierto. | UN | 73- ولاحظت الهند أن كندا، بالإضافة إلى دول أخرى، أشارت إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب في ظل قانون القوات المسلحة وهو أمر غير صحيح. |
El gobierno ha demostrado su firme compromiso para terminar con la impunidad de los autores de violaciones de derechos humanos. | UN | أبانت الحكومة عن تصميمها على وضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |