"انتهاكاً للمواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una violación de los artículos
        
    • contraviene los artículos
        
    • una vulneración de los artículos
        
    • que se violaron los artículos
        
    Un episodio como este representa una violación de los artículos 14, 17 y 26 del Pacto. UN وهذه حادثة تشكل انتهاكاً للمواد ٤١ و٧١ و٦٢ من العهد.
    Esta medida constituye por lo tanto una violación de los artículos 9, 12 y 19 del Pacto. UN وبالتالي فإن هذا الإجراء يشكل انتهاكاً للمواد 9 و12 و19 من العهد.
    Esa situación constituye, de hecho, una violación de los artículos 12, 13 y 14 de la Convención. UN وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية.
    La detención de las 12 personas en el presente caso contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como los artículos 9, 14 y 19 del Pacto. UN ويشكل احتجاز الأشخاص ال12 في هذه الحالة انتهاكاً للمواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privación de libertad del Sr. Karma es arbitraria, constituye una vulneración de los artículos 9, 10, 11, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se inscribe en las categorías II y III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد كارما من الحرية إجراء تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Esa situación constituye, de hecho, una violación de los artículos 12, 13 y 14 de la Convención. UN وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و 13 و 14 من الاتفاقية.
    El orador desearía saber qué medidas ha tomado el Gobierno para solucionar esta situación, que constituye una violación de los artículos, 7,9 y 10 del Pacto, y por qué se mantienen en secreto las normas que rigen el trato a los detenidos. UN وقال إنه يرغب في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الحالة، التي تشكل انتهاكاً للمواد 7 و9 و10 من العهد، ولماذا تتسم القواعد التي تحكم معاملة المحتجزين بالسرية.
    Todos los elementos descritos constituyen una violación de los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de una gravedad tal que confiere un carácter arbitrario a la privación de libertad del Sr. Al Alili. UN وتشكّل جميع هذه العناصر الموصوفة انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يبلغ من الخطورة حداً يُضفي على حرمانه من الحرية طابعاً تعسفياً.
    Por esos motivos, el Comité concluyó que la demolición del cobertizo de los autores y la intervención para impedir la construcción de una nueva vivienda en el asentamiento romaní equivalían a una violación de los artículos 17, 23 y 27, leídos independientemente y en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ولهذه الأسباب، استنتجت اللجنة أن هدم كوخ أصحاب البلاغ ومنع بناء مسكن جديد في مستوطنة الروما يمثل انتهاكاً للمواد 17 و23 و27 مستقلة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Por lo tanto, el Comité concluye que la demolición de la choza de los autores y el hecho de que se les impidiera construir una nueva vivienda en el asentamiento romaní de Riganokampos constituyen una violación de los artículos 17, 23 y 27 leídos por separado y en conjunción con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN ولهذه الأسباب، تستنتج اللجنة أن هدم مأوى أصحاب البلاغ ومنع إقامة مسكن جديد لهم في مستوطنة ريغانوكامبوس للروما يشكل انتهاكاً للمواد 17 و23 و27 منفردة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Constituye una violación de los artículos 2, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de los artículos 2, 9, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشكل ذلك انتهاكاً للمواد 2 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 2 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La demolición de la choza de los autores y el hecho de que se les impidiera construir una nueva vivienda en un asentamiento romaní constituyen una violación de los artículos 17, 23 y 27 leídos por separado y en conjunción con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN تدمير ملجأ صاحب البلاغ ومنع تشييد منزل جديد في مستوطنة للروما يمثل انتهاكاً للمواد 17 و23 و27 منفردة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.1 El autor afirma que, en su caso, la aplicación del artículo 5 del Decreto Nº 2001-185 constituye una violación de los artículos 2, 12, 18 y 26 del Pacto. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تطبيق المادة 5 من المرسوم رقم 2001-185 عليه يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد.
    3.1 El autor afirma que su expulsión constituiría una violación de los artículos 6, 7 y 9 del Pacto. UN 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله يشكِّل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 من العهد.
    3.1 El autor afirma que su expulsión al Iraq por el Estado parte constituiría una violación de los artículos 6, 7, 13, 14, 17, 23, 24 y 26 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله من الدولة الطرف إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد.
    3.1 El autor afirma que su expulsión constituiría una violación de los artículos 6, 7 y 9 del Pacto. UN 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله يشكِّل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 من العهد.
    3.1 El autor afirma que, en su caso, la aplicación del artículo 5 del Decreto Nº 2001-185 constituye una violación de los artículos 2, 12, 18 y 26 del Pacto. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تطبيق المادة 5 من المرسوم رقم 2001-185 عليه يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد.
    3.1 El autor afirma que su expulsión al Iraq por el Estado parte constituiría una violación de los artículos 6, 7, 13, 14, 17, 23, 24 y 26 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله من الدولة الطرف إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد.
    La detención del Sr. Arulanandam contraviene los artículos 7, 9 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN يشكل احتجاز السيد أرولاناندام انتهاكاً للمواد 7 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privación de libertad del Sr. al-Hulaibi, por cuanto contraviene los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, es arbitraria y se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن سلب السيد الحليبي حريته، وهو ما يشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، هو احتجاز تعسفي يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    3.14 Los cinco miembros de la familia R. (autores Nos 13 a 17) afirman que su detención prolongada constituye también una vulneración de los artículos 17 (párr. 1), 23 (párr. 1) y 24 (párr. 1), ya que interfiere con la vida familiar y no es compatible con la obligación del Estado parte de proteger a la familia y a los niños. UN 3-14 يدعي الأفراد الخمسة لأسرة ر. (أصحاب البلاغ من 13 إلى 17) أن احتجازهم الطويل الأمد يشكل أيضاً انتهاكاً للمواد 17 (الفقرة 1) و23 (الفقرة 1) و24 (الفقرة 1)، لأنه يمثل تدخلاً في الحياة الأسرية ويتعارض مع التزام الدولة الطرف بحماية الأسرة والأطفال.
    Según la fuente, el tribunal que los juzgó no tenía competencia ratione loci, con lo que se violaron los artículos 177, 178 y 526 del Código de Procedimiento Penal, que exige la autorización del Presidente nacional o el Presidente del Tribunal Supremo para transferir una causa fuera de la zona que tiene la competencia. UN واستمعت المحكمة إلى القضية خارج نطاق الولاية الإقليمية انتهاكاً للمواد 177 و178 و526 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تتطلب تصريحاً من رئيس البلد أو كبير القضاة لنقل القضية خارج منطقة الولاية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more