"انتهاك لنظام الجزاءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • violación del régimen de sanciones
        
    También se requiere que adapte el régimen aduanero para investigar, interceptar y castigar cualquier violación del régimen de sanciones. UN كما أنها مطالبة بتكييف إجراءاتها الجمركية للتحقيق في أي انتهاك لنظام الجزاءات والمعاقبة عليه والتصدي له.
    El Grupo cree que es altamente probable que en esos sitios haya armas y municiones adquiridas por las Forces Nouvelles en violación del régimen de sanciones. UN ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن تحتوي هذه المواقع على أسلحة وذخيرة اقتنتها القوى الجديدة في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Responsable de participar en ventas de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones impuesto contra Côte d’Ivoire; UN الشركة مسؤولة عن المشاركة في بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Responsable de la venta de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones impuesto contra Côte d’Ivoire; UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Responsable de la venta de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones impuesto contra Côte d’Ivoire; UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Responsable del traslado de armas o material conexo en violación del régimen de sanciones impuesto contra Côte d’Ivoire; UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Responsable de la venta de armas o material conexo en violación del régimen de sanciones impuesto contra Côte d’Ivoire. UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    El Grupo opinó que las porciones de las ganancias obtenidas a través de este comercio ilícito podrían ser utilizadas para la compra de armas en un intento de desestabilizar al Gobierno y en violación del régimen de sanciones. UN ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات.
    Además, el Grupo es de la opinión de que los excomandantes de zona han acumulado fuentes adicionales de financiación que, de empeorar la situación política y de seguridad, podrían utilizarse para adquirir armas y material conexo, en violación del régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا مصادر تمويل إضافية يمكن، في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية، أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Además, al Grupo le preocupa la posibilidad de que el dinero se utilice para adquirir armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يساوره القلق من أن تلك الأموال يمكن أن تستخدم لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Luego, los expertos obtuvieron una copia de la documentación adjunta al material transportado; sobre la base de esa información no se constató ninguna violación del régimen de sanciones. UN 37 - وتمكن الخبراء فيما بعد من الحصول على نسخة من الوثائق المصاحبة للمعدات المشحونة؛ ولم يُسجل، على أساس تلك الوثائق، أي انتهاك لنظام الجزاءات.
    La actual inestabilidad política ha llevado a las partes en el norte y el sur de Côte d ' Ivoire a adquirir armas, municiones, material conexo y asistencia militar, en violación del régimen de sanciones. UN 43 - أدى عدم الاستقرار السياسي المتواصل بالطرفين في شمالي كوت ديفوار وجنوبيها إلى اقتناء الأسلحة والذخائر وما يتصل بها من أعتدة ومساعدات عسكرية في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Al Grupo le preocupa que esta estructura militar, pese a estar mezclada con las estructuras regulares, pueda tener la capacidad para comprar más armas y material conexo en caso de crisis, según sea necesario, en violación del régimen de sanciones. UN ويساور الفريق القلق من أن هذا الهيكل العسكري، مع اختلاطه بالهياكل النظامية، قد تتوافر له القدرة، في حالة نشوب أي أزمة، على شراء المزيد من الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، حسب الاقتضاء، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    El Grupo sigue investigando la producción y explotación ilícitas de la minería artesanal de oro en Côte d ' Ivoire con el fin de establecer si los ingresos obtenidos de estas podrían haber sido utilizados para la compra de armas y material conexo, en violación del régimen de sanciones. UN 69 - ويواصل الفريق التحقيق في إنتاج واستغلال الذهب المستخرج في كوت ديفوار عن طريق أنشطة التعدين الحرفي غير القانونية، وذلك بغية معرفة ما إذا كانت إيرادات تلك العمليات قد استخدمت لشراء أسلحة أو مواد تتصل بها في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Además, el Grupo estima que los excomandantes de zona han acumulado -- con total impunidad, mediante actividades delictivas -- fuentes adicionales de financiación que, de empeorar la situación política y de seguridad, podrían utilizarse para adquirir armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا، باللجوء إلى الأنشطة الإجرامية وفي ظل الإفلات التام من العقاب، مصادر تمويل إضافية يمكن أن تستخدم في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    El Grupo hace el seguimiento de investigaciones sobre armas pesadas introducidas en Côte d ' Ivoire en 2011 con destino a las Forces nouvelles en violación del régimen de sanciones. UN ٥6 - يقوم الفريق بمتابعة التحقيقات المتعلقة بالأسلحة الثقيلة التي جلبت إلى كوت ديفوار في عام 2011 لصالح القوات الجديدة في انتهاك لنظام الجزاءات.
    El Grupo ha identificado seis lanzacohetes múltiples y tres ametralladoras pesadas, que se adquirieron durante la crisis poselectoral en violación del régimen de sanciones. UN 59 - تعرف الفريق على ست قاذفات متعددة الصواريخ وثلاثة رشاشات ثقيلة، تمت حيازتها أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Además, opinamos que ello constituye una violación del régimen de sanciones impuesto contra la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " , ya que los ingresos derivados de la continuación de esa práctica seguirán desviándose de la República de Croacia hacia dicha entidad. UN كذلك نرى أن هذا انتهاك لنظام الجزاءات المفروضة على " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " ، ﻷن اﻹيرادات اﻵتية من استمرار هذه الممارسة ستظل تحرف من جمهورية كرواتيا إلى ذلك الكيان.
    El Grupo observa, sin embargo, que en 2010 el anterior Gobierno de Côte d ' Ivoire reparó su helicóptero IAR-330 e intentó reparar su único helicóptero Mi-24 con asistencia técnica del exterior y la probable adquisición de partes de repuesto, en violación del régimen de sanciones. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن الحكومة السابقة في كوت ديفوار قامت بتأهيل طائرتها العمودية من طراز IAR-330 كما حاولت تأهيل طائرتها العمودية الوحيدة من طرازMi-24 بمساعدة تقنية خارجية مع احتمال اقتناء قطع غيار، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    El 24 de abril y el 13 de mayo, durante una inspección de las instalaciones de la Guardia Republicana en Treichville, Abidján, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo observó material diverso fabricado después de 2004, en violación del embargo de armas, que probablemente habían entrado al país en violación del régimen de sanciones. UN 40 - في 24 نيسان/أبريل و 13 أيار/مايو، لاحظت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر أعتدة مختلفة أُنتجت بعد عام 2004 (بما ينتهك الحظر المفروض على الأسلحة)، وذلك أثناء عملية تفتيش لموقع الحرس الجمهوري في ترايشفيل، أبيدجان، ويرجح أن تكون قد دخلت البلد في انتهاك لنظام الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more