Cuando La guerra terminó, ...sus viejas relaciones sombrías provocaron que lo capturen y lo encerraron en prisión por un largo tiempo. | Open Subtitles | ،وعندما انتهت الحرب أطاحت به علاقاته المتينة مع ،أشخاص مشبوهين .وقاموا بحبسه في السجن لفترةٍ طويلة |
Querían a esos niños tanto que cuando La guerra terminó, apenas pudieron soportar el separarse de ellos. | Open Subtitles | أنهم أحبوا هؤلاء الأطفال كثيرا وعندما انتهت الحرب لم يتحملوا الأنفصال عنهم |
Ha terminado la guerra fría, reemplazada por un marco global todavía en trance de evolución. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة وحل محلها إطار عالمي لا يزال في مرحلة التطور. |
terminó la guerra. Ella se fue del pueblo, lejos de sus memorias. | Open Subtitles | انتهت الحرب وانتقلت المرأة إلى بلدة أخرى بعيدة عن ذكرياتها |
Ello se debe a que aún no comprendemos cabalmente el nuevo mundo surgido a raíz del fin de la guerra fría. | UN | ذلك أن العالم المختلف الذي ظهر عندما انتهت الحرب الباردة لا يزال عالما غير مفهوم تماما. |
Lamentablemente, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta, tanto tiempo después de acabada la guerra fría. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد. |
La guerra ha terminado para mí, pero siempre estará ahí, para el resto de mis días, como seguro que lo estará Elias, luchando con Barnes por lo que Rhah llamaba la posesión de mi alma. | Open Subtitles | لقد انتهت الحرب بالنسبة لى و لكنها ستبقى فى ذاكرتى للأبد و أنا متأكد أن إلياس |
Cuando La guerra terminó, el norte los ayudó a reconstruirse físicamente como una nación. | Open Subtitles | حين انتهت الحرب, قدّم الشمال لكم العون لإعادة بنائكم ماديا كأمة |
Ha sido un caos allí arriba desde que La guerra terminó. | Open Subtitles | السماء في فوضى عارمة منذ أن انتهت الحرب |
Cuando La guerra terminó Daisy esperó. | Open Subtitles | ...وعندما انتهت الحرب دّايزِي انتظرته |
Ha terminado la guerra fría, reemplazada por un marco global todavía en trance de evolución. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة وحل محلها إطار عالمي لا يزال في مرحلة التطور. |
Cuando desperté, ella no estaba y hacía 8 meses que había terminado la guerra. | Open Subtitles | وحينما أفقت كانت قد اختفت وكانت قد انتهت الحرب منذ 8 شهور |
Ha terminado la guerra fría y, con ella, la amenaza de la aniquilación mundial. | UN | وقد انتهت الحرب الباردة وزال معها التهديد بفناء العالم. |
Ahora que se terminó la guerra fría, ahora que la doctrina de la destrucción mutua asegurada aparentemente se ha tirado al basurero de la historia, no puede desecharse como sueño utópico la meta del desarme nuclear completo. | UN | واﻵن، وبعد أن انتهت الحرب الباردة، اﻵن وبعد أن ألقيت عقيدة الدمار اﻷكيد المتبادل، ظاهريا، في مزبلة التاريخ، لا يمكن صرف النظر عن تحقيق هدف النزع الكامل للسلاح النووي وكأنه حلم طوباوي. |
Ha pasado casi un decenio desde que terminó la guerra fría, y ahora nos encontramos en el umbral de un nuevo milenio. | UN | انقضى نحو عقد منذ انتهت الحرب الباردة، ونحن اليوم على عتبة ألفية جديدة. |
Las crisis que tienen lugar en las diversas partes del mundo nos hacen interrogarnos acerca del destino de las esperanzas surgidas al fin de la guerra fría. | UN | واﻷزمات العنيفة في شتى بقاع العالــم تثيــر التساؤلات حول ما وصلت إليه اﻵمال التي ارتفعت يوم انتهت الحرب البادرة. |
Lamentablemente, mucho tiempo después de acabada la guerra fría, todavía existen decenas de miles de armas nucleares, muchas de ellas en estado de gran alerta. | UN | ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد. |
"La guerra ha terminado". Me miró durante un largo rato. | Open Subtitles | لقد انتهت الحرب وقال أنه يتطلع لرؤية وجهي ثانية |
Al llegar a su fin la guerra fría, pareció asequible un dividendo de la paz. | UN | ١٧ - عندما انتهت الحرب الباردة، بدا أن مكاسب السلام أصبحت في متناول اليد. |
En estos momentos, que coinciden con la época posterior a la guerra fría, y a medida que nos acercamos al final del siglo, debemos crear nuevas oportunidades de paz, desarrollo, democracia y cooperación. | UN | واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة، وأوشك القرن على الانتهاء، يجب علينا فتح آفاق جديدة للسلام والتنمية والديمقراطية والتعاون. |
Desde 1989, cuando finalizó la guerra fría, se han librado más de 60 conflictos armados que han causado la muerte a varios centenares de miles de personas y han creado más de 17 millones de refugiados. | UN | ومنذ عام 1989، حينما انتهت الحرب الباردة، نشب أكثر من 60 صراعا مسلحا راح ضحيتها مئات الألوف من الأرواح وأوجدت أكثر من 17 مليون لاجئ. |
Transcurridos 27 años y ya terminada la guerra fría, no ganaremos nada examinando y reexaminando este postulado. | UN | وبعد 27 عاماً، عندما انتهت الحرب الباردة، فإننا لن نستفيد من مغالطة هذه الفرضية. |
Una vez finalizada la guerra fría y habiendo mejorado las relaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares la situación está madura para que se comprometan mutuamente a no ser los primeros en utilizar armas nucleares. | UN | والآن بعدما انتهت الحرب الباردة وتحسنت العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، فقد أصبحت الظروف مهيأة لها الآن لإلزام نفسها بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية في مواجهة بعضها البعض. |
Se ha acabado la guerra fría. | UN | فقد انتهت الحرب الباردة. |
La guerra termino, pero la caseria no. | Open Subtitles | انتهت الحرب, ولكن المطاردة لم تنتهي |
Una vez concluida la guerra fría dejó de existir esa fuente externa de apoyo político y material. | UN | وعندما انتهت الحرب الباردة انتفى وجود المصدر الذي كان يتيح الدعم السياسي والمادي الخارجي. |