6. La parte del Gobierno de Bosnia y la parte serbia de Bosnia no firmaron el mapa durante la continuación de la serie, que terminó el 6 de marzo. | UN | ٦ - ولم يوقع جانب الحكومة البوسنية والجانب البوسني الصربي على الخريطة خلال الجولة المستأنفة التي انتهت في ٦ آذار/مارس. |
El período de constante mejora de la situación económica y social en Cuba durante la presente década terminó en 2008 y principios de 2009. | UN | انتهت في عام 2008 ومستهل عام 2009 فترة التحسن المطرد الذي شهدته كوبا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الحالي. |
La Ronda Uruguay, que concluyó en 1994, declaró ilegales la mayoría de las restricciones cuantitativas, especialmente en lo relativo a los productos agrícolas. | UN | وقد قضت جولة أوروغواي، التي انتهت في عام 1994، بعدم شرعية التدابير الكمية، ولا سيما بالنسبة إلى المنتجات الزراعية. |
El amplio proceso de transición llevado a cabo por los funcionarios, que duró 18 meses, finalizó en diciembre de 2002. | UN | 52 - انتهت في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002 عملية الانتقال التي استغرق تنفيذها 18 شهرا وتولاها الموظفون. |
Dado que el período del mandato finalizó el 9 de diciembre de 1994, no se dispuso del tiempo suficiente para adquirir los bienes y servicios necesarios. | UN | وبما أن فترة الولاية انتهت في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، لم تكن هناك مهلة زمنية كافية لشراء البضائع والخدمات اللازمة. |
Durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. | UN | أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة. |
La Junta confirmó que el UNITAR había aplicado en líneas generales las normas de contabilidad revisadas del sistema en el ejercicio económico que había terminado el 31 de diciembre de 1996. | UN | ٢٤ - وأكد المجلس أن المعهد قد طبﱠق عموما المعايير المحاسبية المنقحة للمنظومة فيما يتعلق بالسنة المالية التي انتهت في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
El memorando de entendimiento expiró el 31 de diciembre de 1998 y se prorrogó hasta el 31 de diciembre de 2001. | UN | وكانت مدة مذكرة التفاهم قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 وتم تمديدها إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La Comisión Consultiva lamenta la falta de un informe sobre el desempeño durante el anterior período del mandato, que terminó el 30 de abril de 1994. | UN | واللجنة الاستشارية تأسف لعدم وجود تقرير أداء بشأن فترة الولاية السابقة التي انتهت في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Como consecuencia, estuvo preso durante algún tiempo, es decir, mientras duró el juicio, que terminó el 8 de enero de 1997. | UN | وكنتيجة لذلك، مكث في السجن لفترة من الزمن، أي خلال فترة المحاكمة التي انتهت في ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
Para el Gobierno de la India, en relación con la cual el contrato se adjudicó en 2002, el segundo período de cinco años terminó en 2012. | UN | أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي تستغرق خمس سنوات انتهت في عام 2012. |
Para el Gobierno de la India, en relación con la cual el contrato se adjudicó en 2002, el segundo período de cinco años terminó en 2012. | UN | أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي تستغرق خمس سنوات انتهت في عام 2012. |
De hecho, el proceso de transición de dos años de duración estipulado en nuestra nueva Constitución concluyó en agosto. | UN | وفي الواقع، فإن فترة السنتين المنصوص عليها في الدستور لإكمال المرحلة الانتقالية قد انتهت في آب/أغسطس. |
El objetivo de la primera fase del proyecto, que concluyó en 2010, fue aplicar los conceptos de la elaboración de perfiles delictivos al ámbito de la piratería informática. | UN | وكان هدف المرحلة الأولى للمشروع، التي انتهت في عام 2010، هو تطبيق مفاهيم التوسيم الجنائي على عالم القرصنة الحاسوبية. |
Nuestro país ha experimentado sustantivos cambios en este pasado decenio, pero aunque el largo período de autoritarismo finalizó en 1989, todavía estamos aprendiendo a vivir en democracia. | UN | عانت بلدنا من تغيرات هامة في العقد الماضي، غير أنه بالرغم من أن فترة الحكم الفردي الطويلة انتهت في سنة 1989، فلا نزال نتعلم العيش في وضع ديمقراطي. |
El UNICEF tuvo una significativa participación en el Año Internacional de la Juventud, que finalizó en septiembre de 2011. | UN | 93 - وشاركت اليونيسيف على نحو كبير في أنشطة السنة الدولية للشباب، التي انتهت في أيلول/سبتمبر 2011. |
En el informe sobre las habilitaciones para el período que finalizó el 31 de diciembre de 1998 figura un saldo negativo de 227.447 dólares. | UN | فقد أظهر تقرير المخصصات لفترة التصفية التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 رصيدا سلبيا قدره 447 227 دولارا. |
A continuación, el FMLN reanudó la destrucción de sus armas en las zonas designadas y el proceso concluyó el 11 de febrero. | UN | وعلى إثر ذلك استأنفت الجبهة تدمير أسلحتها في المناطق المخصصة لهذه العملية التي انتهت في ١١ شباط/فبراير. |
Para el ejercicio en curso, los gastos han sido de 712.000 dólares durante el período de ocho meses terminado el 29 de febrero de 2004, o sea de 89.000 dólares mensuales, frente a un importe aprobado total de 1.151.400 dólares. | UN | فيما بلغت النفقات نفسها في الفترة الجارية 000 712 دولار لمدة ثمانية أشهر انتهت في 29 شباط/فبراير 2004، أي بواقع 000 89 دولار في الشهر، من أصل المبلغ الإجمالي المعتمد وقدره 400 151 1 دولار. |
El mandato de los miembros de la Sala, elegidos el 20 de febrero de 1997, expiró el 30 de septiembre de 1999. | UN | 23 - وقد انتهت في 30 أيلول/سبتمبر 1999 مدة عضوية أعضاء الغرفة الذين جرى انتخابهم في 20 شباط/فبراير 1997. |
Habré terminado en el próximo milenio, y te preguntaré qué te pasa. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون قد انتهت في الألفية القادمة وأنا سوف اسألك ماذا يجري؟ |
" El GIT ha llegado a la conclusión de que el mandato de la Asamblea Nacional, que venció el 16 de diciembre de 2005, no ha sido prorrogado. | UN | " أن الفريق العامل الدولي خلص إلى أنه يتعين عدم تجديد ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El cupo reservado para las mujeres de conformidad con la Constitución de 1973 se acordó por un período determinado que expiró en 1988. | UN | وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة. |
Ha concluido en Bas Congo, donde se registraron 1,4 millones de votantes, aproximadamente. | UN | وقد انتهت في الكونغو السفلى، حيث تم تسجيل نحو 1.4 مليون ناخب. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las actividades del equipo de tareas concluyeron el 19 de septiembre de 1999 y que el jefe del equipo volvió a su lugar de destino. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن أنشطة فرقة العمل انتهت في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وأن رئيس فرقة العمل قد عاد إلى مقر عمله. |
El árbitro señaló que el contrato se había concertado por un plazo determinado, que había vencido el 31 de diciembre de 2007. | UN | ولاحظ المحكَّم أنَّ العقد أُبرم لمدة محددة وأنَّ مدة سريانه انتهت في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Lanzó la Campaña de los Pases que culminó en la matanza de Sharpeville. | UN | وقام بحملة تصاريح المرور التي انتهت في مذبحة شاربفيل. |