"انحدار" - Translation from Arabic to Spanish

    • caída
        
    • disminución
        
    • decadencia
        
    • descenso
        
    • declive
        
    • regresión
        
    • reducción
        
    • pendiente
        
    • baja
        
    • disminuido
        
    • bajada
        
    • disminuyendo
        
    • colapso
        
    • cuesta abajo
        
    • gradiente
        
    La caída de la demanda registrada en ambos países fue una causa común de la desaceleración, aunque la economía japonesa también tenía problemas más profundos de tipo estructural y dificultades persistentes en el sector financiero. UN وكان انحدار الطلب بكلا البلدين بمثابة السبب المشترك للتباطؤ، ولكن الاقتصاد الياباني قد أصيب أيضا بمشاكل أكثر عمقا في بعض ملامحه الهيكلية، إلى جانب وجود صعوبات مستمرة في القطاع المالي.
    En el mercado inmobiliario la actividad se ha recuperado, y también parece haberse detenido la caída de los precios de los apartamentos. UN وازداد النشاط في سوق العقارات كما توقف انحدار أسعار الشقق نوعاً ما على ما يبدو.
    Se observa una disminución casi ininterrumpida de la relación de intercambio mundial de los productos agrícolas de 1973 a 1995. UN وهناك انحدار يكاد يكون متواصلاً في معدلات التبادل التجاري العالمية بالنسبة للمنتجات الزراعية من ٣٧٩١ إلى ٥٩٩١.
    decadencia y ocaso de la decadencia y el ocaso de los Estados Unidos News-Commentary انحدار وسقوط أسطورة انحدار وسقوط أميركا
    Esta disminución tuvo una influencia directa en el descenso del nivel de vida de la población. UN وقد كان لهذا الانخفاض تأثير مباشر في انحدار مستوى معيشة السكان.
    El prolongado declive y la volatilidad de los precios de los productos agrícolas siguen siendo un grave obstáculo para incrementar y mantener los ingresos de exportación. UN ولا يزال انحدار أسعار السلع الأساسية الزراعية وتذبذبها على الأمد الطويل يشكلان عقبة حقيقية أمام زيادة عوائد الصادرات واستدامتها.
    Le preocupa que el retraso en la regresión de Milo pueda comprometer los resultados. Open Subtitles وأعربت عن قلقها من أن تأخير في انحدار ميلو قد بخرق النتائج.
    La crisis financiera registrada en Asia en 1997 causó mayores estragos en los países de Asia meridional y oriental, donde provocó una brusca reducción del índice de crecimiento que pasó del 15,1% en la primera mitad del decenio al 2,3% en la segunda. UN وكان أثر الأزمة المالية الآسيوية في عام 1997 أشد وقعاً على بلدان شرق وجنوب آسيا، إذ نجم عنها انحدار شديد في معدل النمو من 15.1 في المائة في النصف الأول إلى 2.3 في المائة في النصف الثاني.
    Ahora, además tengo 42. Así que estoy volviéndome... Ahora voy en caída. Open Subtitles الآن انا ايضاً في سن الـ42 ، لذا أنا حقاً في انحدار
    El Congreso no actuó el lunes y vimos la mayor caída del mercado en dos décadas. Open Subtitles مجلس النواب فشل في التصرف يوم الاثنين شهدنا اسوأ انحدار في سوق الأسهم خلال عقدين
    Este Programa tiende, sobre todo, a lograr la estabilización macroeconómica y detener la caída de la producción, que es la fuente principal del crecimiento del nivel de vida de la población. UN ويهدف هذا البرنامج في المقام اﻷول إلى تحقيق الاستقرار الاقتصــادي الكلــي ووقف انحدار الانتاج الذي يعد المصدر الرئيسي للنمو في مستويات معيشة السكان.
    En Europa central y oriental, la disminución de la inversión extranjera directa del primer semestre de 1999 se produjo al mismo tiempo que la de la inversión interna. UN وقد واكب الاستثمار المحلي المتدني في وسط وشرق أوروبا انحدار في الاستثمار الأجنبي المباشر في النصف الأول من 1999.
    Se había comprobado que los países en que se producían drogas ilícitas sufrían una disminución de su crecimiento económico. UN كما ان البلدان التي يجري فيها انتاج مخدرات غير مشروعة تبيَّن أنها تشكو من انحدار في نموّها الاقتصادي.
    ¡Esto es por la decadencia de suprograma a lo largo de los años! Open Subtitles هذه من أجل انحدار جودة استعراضك عبر الأعوام
    La sobrevalorada decadencia de los Estados Unidos News-Commentary المبالغة في تصوير انحدار أميركا
    Partiendo de la base de la investigación actual, no se pueden establecer los vínculos precisos entre el descenso de los precios de los productos básicos y el aumento de la carga de la deuda, por una parte, y la distribución de los ingresos en la nación, por la otra. UN ولا يمكن على أساس تحديد الصلات الدقيقة بين انحدار أسعار السلع وارتفاع أعباء الديون من ناحية، وتوزيع الدخل في البلد من ناحية أخرى.
    En su momento, Gran Bretaña comenzó a usar petróleo y gas del mar del Norte y, en el año 2000, la producción de petróleo y gas del mar del Norte también alcanzó su punto máximo, y ahora está en declive. TED مع مضي الزمن، بدأت بريطانيا باستخدام البترول والغاز من بحر الشمال، وفي عام 2000 انتاج البترول والغاز من بحر الشمال أيضاً بلغ ذروته، و هو في انحدار الآن
    Por lo tanto, la primera medida consiste en reunir datos sobre un gran número de hechos adversos y construir después una ecuación de regresión para calcular la variación inducida en el producto interno bruto (PIB) de un país. UN ولذلك، فإن الخطوة اﻷولى هي جمع بيانات عن كثير من الفترات الزمنية التي حدث فيها التأثير السلبي ثم وضع معادلة انحدار لتقييم التغير الحادث بفعل ذلك في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد الثالث.
    Sin embargo, por vez primera en muchos años, se registró una marcada reducción en la tasa de desempleo de la Federación de Rusia en el año 2000. UN إلا أنه، للمرة الأولى منذ سنين عديدة، حدث انحدار ملحوظ في معدل البطالة في الاتحاد الروسي في عام 2000.
    Antes de hablar de eso, he agregado allí, en la parte inferior, la pendiente de esta recta. TED قبل أن اتحدث عن ذلك لقد قمت بالكتابة في الاسفل هناك أن انحدار هذا المنعطف هو هذا الخط المستقيم
    La supuesta crisis consistiría en una baja de los mercados de valores de los Estados Unidos de América y Europa del 40% con respecto a las cotas máximas. UN وتتخذ الصدمة المفترضة شكل انحدار شديد في سوق الأسهم في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا تقدر بنسبة 40 في المائة من نقطة الذروة التي وصلتها قيمة تلك الأسهم.
    Y luego, en 1918, la producción de carbón en Gran Bretaña alcanzó su cénit, y ha disminuido desde entonces. TED ثم بعد ذلك، في 1918، انتاج الفحم في بريطانيا بلغ ذروته و هو في انحدار منذ ذلك الحين
    30, tal vez 40 millas por hora en bajada y no por mucho. Open Subtitles تلاثون , ربما اربعون ميل في الساعة.. في افضل الحالة وجود انحدار ,وليست طويل
    Las tasas de crecimiento de la población mundial han venido disminuyendo desde finales de la década de 1960, con una tasa de natalidad que se reduce más rápido de lo previsto. UN فمعدلات نمو سكان العالم آخذة في التناقص منذ أواخر الستينات، مع انحدار معدلات المواليد بسرعة أكبر مما كان متوقعا.
    ¿Y qué se puede decir de los declives del mercado de valores que van seguidos de un colapso pronunciado y persistente de las ganancias, es decir, de las depresiones? News-Commentary بيد أن انحدار أسواق المال الذي لا يأتي مصحوباً بانهيار حاد ومتواصل للمكاسب يكون بطبيعته مؤقتاً: فهو عادة ينتج عن ارتفاع حاد في عامل المجازفة المتوقع، وإذا ما تبين بعد ذلك أن تقدير المجازفة كان مبالغاً فيه فإن الأوراق المالية تستعيد قوتها وبالتالي تهبط توقعات المجازفة.
    No sé, de verdad, quiero decir, supongo que todo como que empezó a ir cuesta abajo... después de que me mudé lejos de casa, ¿sabes? Open Subtitles أنا لا أعرف، حقا، أعني، أعتقد كل شيء نوع من بدأ انحدار بعد أن ابتعدت من المنزل، هل تعلم؟
    Parece haber un fuerte gradiente estacional, con concentraciones que alcanzan máximas en invierno y primavera. UN ويبدو أن هناك معدل انحدار موسمي قوي بتركيزات تبلغ ذروتها في الشتاء والربيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more