La preparación de una ley modelo no sería en ningún caso una desviación de ese objetivo. | UN | وإعداد قانون نموذجي لا يمثل بأي شكل من الأشكال انحرافاً عن ذلك الهدف. |
Los datos representaron una desviación de la obligación de la Parte contraída en virtud del Protocolo de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a cero toneladas PAO para 2008. | UN | وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول الذي يقضي بأن يخفض استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008. |
Ello representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de metilbromuro a no más de cero toneladas PAO. | UN | وتمثل تلك البيانات انحرافاً من التزام الطرف بموجب البروتوكول بتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد عن صفر بدالة استنفاد الأوزون. |
El texto actual es una desviación de los esfuerzos por resolver la crisis siria de manera pacífica y contraviene el derecho internacional, tanto en el fondo como en la forma. | UN | ويعد النص الحالي انحرافاً عن الجهود المبذولة لحل الأزمة السورية بالطرق السلمية، ويتعارض مع نص وروح القانون الدولي. |
El Relator Especial considera que el extremismo religioso constituye una aberración en la medida en que todas las religiones se basan fundamentalmente en los valores de los derechos humanos, la tolerancia y la no discriminación. | UN | ويرى المقرر الخاص أن التطرف الديني يشكل انحرافاً حيث أن جميع الديانات تقوم بصورة أساسية على قيم حقوق الإنسان والتسامح وعدم التمييز. |
Singapur notificó un consumo de metilbromuro de 42,620 toneladas métricas (25,572 toneladas PAO). Ello representa una aparente desviación del requisito del Protocolo de que la Parte congele del consumo de metilbromuro en su nivel básico de 4,965 toneladas PAO. | UN | 262- أبلغت سنغافورة عن استهلاك قدره 42.62 طن متري (25.572 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون) من بروميد الميثيل، تمثل انحرافاً ظاهراً عن اشتراطات البروتوكول بأن يجمد الطرف استهلاكه من بروميد الميثيل عند مستوى خط أساسه البالغ 4.965 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Los documentos de la Petromin relativos a la producción y venta y los pertinentes informes financieros anuales no muestran una desviación extraordinaria respecto de la tendencia histórica tanto de la producción como de los beneficios. | UN | ولم تبين سجلات الإنتاج والمبيعات والتقارير المالية السنوية ذات الصلة التي قدمتها بترومين انحرافاً عن الاتجاه الأصلي بالنسبة للإنتاج والأرباح على السواء. |
Ello representa una desviación de la obligación contraída por la Parte en virtud del Protocolo de congelar el consumo de SAO a un nivel básico de 16,00 toneladas PAO. | UN | ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بمقتضى البروتوكول بتجميد استهلاكه لهذه المواد المستنفدة للأوزون عند مستوى خط الأساس الخاص بها والبالغ 16 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Ese consumo representaba una desviación de la obligación contraída por la Parte en virtud del Protocolo de congelar el consumo de halones al mismo nivel que el de su referencia, a saber, cero, y era la primera vez que la Parte notificaba un consumo de halones. | UN | وأن هذا الاستهلاك كان يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه من الهالونات عند مستوى خط الأساس الخاص به وهو الصفر، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغ فيها الطرف عن أي استهلاك من الهالونات على الإطلاق. |
Ello representaba una desviación por la Parte, en ese año, de las obligaciones estipuladas en el Protocolo de proseguir la congelación de su consumo hasta llegar a consumo cero de su nivel básico. | UN | وهذا يمثل انحرافاً عن التزام الطرف الذي يوجبه البروتوكول خلال ذلك العام بمواصلة تجميد استهلاكه عن مستوى خط الأساس وهو صفر. |
Ello representaba una desviación por la Parte, en ese año, de las obligaciones estipuladas en el Protocolo de proseguir la congelación de su consumo hasta llegar a consumo cero de su nivel básico. | UN | وهو ما يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول خلال ذلك العام بمواصلة تجميد استهلاكها عند مستوى خط الأساس ألا وهو صفر. |
También notificó un consumo de halones en 2004 que mantenía su situación de incumplimiento y un consumo de metilbromuro en 2004 que representaba una desviación de su obligación de congelar el consumo. | UN | كما أبلغت عن استهلاك من الهالونات في 2004 يبقيها في حالة عدم امتثال وعن استهلاك من بروميد الميثيل في 2004 يمثل انحرافاً عن التزامها بتجميد الاستهلاك. |
Por tanto, el consumo de 349,000 toneladas PAO en 2005 notificado por la Parte representaba una desviación de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. | UN | ومن ثم فإن الاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف في عام 2005 وقدره 349 طناً يمثل انحرافاً عن تعهداته التي يقررها بروتوكول مونتريال. |
Por tanto, el consumo de 349,000 toneladas PAO en 2005 notificado por la Parte representaba una desviación de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. | UN | ومن ثم فإن الاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف في عام 2005 وقدره 349 طناً يمثل انحرافاً عن تعهداته التي يقررها بروتوكول مونتريال. |
La Parte había informado de un consumo en ese año de 5,1 toneladas PAO, lo que representaba una desviación aparente de las medidas de control respecto del consumo de tetracloruro de carbono en 2006. | UN | وأبلغ الطرف عن استهلاك في تلك السنة قدره 5.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، مما يمثل انحرافاً ظاهرياً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006. |
Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más de 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber 0,1 toneladas PAO. | UN | ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más de 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber 0,4 toneladas PAO. | UN | ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Esto representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel de base para el consumo de esa sustancia, a saber 0,1 toneladas PAO. | UN | ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Esto representaba una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su nivel de base para el consumo de esa sustancia, a saber 0,4 toneladas PAO. | UN | ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Esto representa una desviación de la obligación de la Parte, establecida en el Protocolo, de limitar su consumo de tetracloruro de carbono a no más del 15% de su consumo básico de esa sustancia, a saber, 0,1 toneladas PAO. | UN | وتمثل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكه من رابع كلوريد الكربون على ما لا يتجاوز 15 في المائة من خط الأساس لاستهلاكه من هذه المادة أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Al principio, pensé que no era natural. Pensé que era una aberración. | Open Subtitles | "بالبداية ظننته من فعل الطبيعة، ظننته انحرافاً" |
Singapur notificó un consumo de metilbromuro en 2004 de 42,620 toneladas métricas (25,572 toneladas PAO), que representa una aparente desviación de las disposiciones del Protocolo de congelar el consumo de metilbromuro en su nivel básico de 4,965 toneladas PAO. | UN | فقد أبلغت سنغافورة عن استهلاك قدره 42.620 طن متري (25.572 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون) من بروميد الميثيل في 2004، بما يمثل انحرافاً واضحاً عما يفرضه البروتوكول بشأن تجميد استهلاك بروميد الميثيل عند مستوى خط الأساس خاصتها والبالغ 4.965 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |