"انخفاضاً قدره" - Translation from Arabic to Spanish

    • una disminución de
        
    • una reducción de
        
    • una disminución del
        
    • una reducción del
        
    • descenso de
        
    • un descenso del
        
    • muestra un recorte
        
    Esto representa una disminución de 5,5 millones de dólares, o sea el 14,2%, con respecto al presupuesto de 2013. UN ويمثل ذلك انخفاضاً قدره 5.5 ملايين دولار، أو 14.2 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية عام 2013.
    El número de reclusos en prisión preventiva descendió de 4.458 a 3.837, lo que supone una disminución de 621 personas, en tanto que el número de condenados, en alza, pasó de 2.170 a 2.382. UN وأنخفض عدد المتهمين من 458 4 إلى 837 3، أي انخفاضاً قدره 621 شخصاً بينما ازداد عدد المدانين من 170 2 إلى 382 2.
    La propuesta entraña una disminución de 22.392 dólares, que se reasignaron a fin de apoyar el aumento en el componente de condiciones de vida difíciles. Cuadro 1 UN ويُبيِّن الاقتراح انخفاضاً قدره 392 22 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    El proyecto de presupuesto de 2014 para Mauritania refleja una reducción de 6 millones de dólares, es decir, el 20%. UN وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2014 فيما يتعلق بموريتانيا انخفاضاً قدره 6 ملايين دولار أو 20 في المائة.
    Además, el efectivo depositado en el banco disminuyó a 232 millones de dólares, en comparación con 270 millones de dólares consignados en el bienio anterior, lo que representa una reducción de 38 millones de dólares, es decir, el 14%. UN كما نقص رصيدُ النقدية المودعة لدى المصارف إلى 232 مليون دولار مقارنةً بمبلغ 270 مليون دولار أُبلغ به في فترة السنتين السابقة، فيما يشكل انخفاضاً قدره 38 مليون دولار ونسبته 14 في المائة.
    Esta cifra refleja una disminución del 1% en comparación con 2012. UN وهذا الرقم يعكس انخفاضاً قدره 1 في المائة مقارنة بعام 2012.
    La propuesta refleja una disminución de 4.360.768 dólares, que se reasignaron en apoyo del componente de condiciones de vida difíciles. Cuadro 5 UN ويبين الاقتراح انخفاضاً قدره 768 360 4 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    En comparación con las cifras registradas en el segundo trimestre de 2004, después del huracán se observó una disminución de 5.715 trabajadores, es decir, el 20% de la fuerza de trabajo. UN وبالمقارنة مع الأرقام المجمعة في ربيع سنة 2004، تمثل أرقام ما بعد إيفان انخفاضاً قدره 715 5 شخصا أو بنسبة 20 في المائة.
    No obstante, si se incluye la UNSMIL, hay una disminución de 12,5 millones de dólares. UN أما إذا أُخذت البعثة المذكورة في الاعتبار، فستسجل الموارد انخفاضاً قدره 12.5 مليون دولار.
    Las necesidades de puestos iniciales para 1999 se cifran en 535,3 años-hombre, con una disminución de 143,3 años/hombre en relación con el período revisado de 1998. UN وكانت متطلبات التوظيف اﻷولية تبلغ ٣,٥٣٥ سنة عمل. مما يشكل انخفاضاً قدره ٣,٣٤١ سنة عمل بالمقارنة مع المتطلبات المنقحة لعام ٨٩٩١.
    19. En 2004, los gastos correspondientes al Fondo para Programas Suplementarios ascendieron a 156,8 millones de dólares en comparación con 232,6 millones de dólares en 2003, lo que representaba una disminución de 75,8 millones de dólares, o el 32%. UN 19- في عام 2004، بلغت النفقات في إطار صندوق البرنامج التكميلي 156.8 مليون دولار مقابل 232.6 مليون دولار في عام 2003، مما يمثل انخفاضاً قدره 75.8 مليون دولار أو بنسبة 32 في المائة.
    20.80 La suma de 2.826.400 dólares para gastos relacionados con puestos se destina a 13 puestos y refleja una disminución de 287.300 dólares. UN 20-80 يغطي المبلغ 2826400 دولار المخصص للاحتياجات من الوظائف، الذي يعكس انخفاضاً قدره 300 287 دولار تكاليف 13 وظيفة.
    Los recursos que se solicitan para tecnología de la información por valor de 9.391.600 dólares reflejan una disminución de 753.200 dólares o un 7,4%, frente a los recursos aprobados para 2009/10. UN 109 - وتعكس الموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات البالغة 600 391 9 دولار انخفاضاً قدره 200 753 دولار أو 7.4 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Esto representa una disminución de 3.667.400 dólares en comparación con la estimación de 146.806.000 dólares presentada a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN ويمثل هذا انخفاضاً قدره 400 667 3 دولار عن التقدير البالغ 000 806 146 دولار الذي عُرض على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Las necesidades estimadas en concepto de transporte terrestre para el período 2013/14 ascienden a 8.219.600 dólares, lo que representa una disminución de 342.300 dólares, o el 4%, en comparación con los fondos asignados para el período 2012/13. UN 36 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2013/2014 ما قدره 600 219 8 دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً قدره 300 342 دولار ونسبته 4 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013.
    China había indicado que la eliminación representaría una reducción de 8.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente para 2030. UN وأشارت الصين إلى أن التخلص التدريجي سيمثل انخفاضاً قدره 8 بلايين طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ بحلول عام 2030.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento del factor de despliegue implicaría una reducción de 16.869.500 dólares en las necesidades de los contingentes militares, así como una reducción de 1.699.800 dólares de las necesidades de equipo de propiedad de los contingentes: equipo pesado y autonomía. UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في نسبة عامل النشر ستستتبع انخفاضاً قدره 500 869 16 دولار في الاحتياجات للوحدات العسكرية؛ وانخفاضاً قدره 800 699 1 دولار في احتياجات المعدات المملوكة للوحدات: الدعم الذاتي.
    78. Como se indica en el cuadro II.9, el proyecto de presupuesto para 2014 asciende a 343,3 millones de dólares, lo que supone una reducción de 38,9 millones, es decir, del 10,2%, con respecto al presupuesto actual. UN 78- وكما هو مبين في الجدول ثانياً-9 أعلاه، فإن الميزانية المقترحة لعام 2014 هي 343.3 مليون دولار، وتعكس الميزانية انخفاضاً قدره 38.9 مليون دولار أو 10.2 في المائة بالمقارنة مع الميزانية الحالية.
    En 2001 las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD sumaron 18 millones de dólares, lo que supuso una disminución del 3,5% respecto del año anterior. UN وقد بلغت الاسهامات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 2001 ما يصل إلى 18 مليون دولار، مما يعني انخفاضاً قدره 3.5 في المائة عن السنة السابقة.
    Se estima que una reducción del 5% en los costos de las remesas podría reportar 15.000 millones de dólares en ahorros. UN ويُقدَّر أن انخفاضاً قدره 5 في المائة في تكاليف التحويلات يمكن أن يحقق وفورات قدرها 15 مليار دولار.
    En 1999 el total de gastos fue de 279,6 millones, en comparación con 302,1 millones en 1998, lo que representa un descenso de 22,5 millones, es decir, el 7%. UN وبلغ مجموع النفقات في عام 1999، 279.6 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 302.1 مليون دولار في عام 1998، مما يمثل انخفاضاً قدره 22.5 مليون دولار أو 7 في المائة.
    Los países en desarrollo sin litoral, como grupo, registraron un descenso del 12% en las entradas de inversión extranjera directa, de 26.200 millones de dólares en 2009 a 23.000 millones de dólares en 2010 (véase el anexo, cuadro 7). UN وشهدت هذه البلدان كمجموعة انخفاضاً قدره 12 في المائة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، من 26.2 بليون دولار في عام 2009 إلى 23 بليون دولار في عام 2010 (انظر المرفق، الجدول 7).
    57. El presupuesto de 2013 para el Iraq muestra un recorte de 69,7 millones (el 32,3%) en comparación con el presupuesto actual de 2012. UN 57- وتبين الميزانية المخصصة للعراق في عام 2013 انخفاضاً قدره 69.7 مليون دولار (32.3 في المائة) مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more