"انخفاضا طفيفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una ligera disminución
        
    • disminuyó ligeramente
        
    • levemente
        
    • disminuyeron ligeramente
        
    • una ligera reducción
        
    • ha disminuido ligeramente
        
    • ligero descenso
        
    • se redujo ligeramente
        
    • una leve disminución
        
    • descendió ligeramente
        
    • una pequeña disminución
        
    • un leve descenso
        
    • fueron ligeramente
        
    • ligeramente inferior
        
    • se redujeron ligeramente
        
    Ello representa una ligera disminución en comparación con el año anterior. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا عن السنة السابقة.
    En el sector manufacturero, el número de mujeres por cada 100 hombres disminuyó ligeramente en la práctica, de 78 a 77. UN وفي قطاع التصنيع، انخفض فعلا عدد النساء لكل ١٠٠ رجل انخفاضا طفيفا من ٧٨ إلى ٧٧.
    La parte correspondiente a financiación básica se redujo levemente hasta el 27%. UN وشهدت حصة التمويل الأساسي انخفاضا طفيفا لتبلغ 27 في المائة.
    Sin embargo, pese a esta aceleración del crecimiento de la producción, la creación neta de empleo fue bastante baja en esta parte de la región de la CEPE, y las tasas de desempleo permanecieron estancadas o disminuyeron ligeramente. UN ومع ذلك، ورغم هذا التسارع في نمو الإنتاج، فإن صافي الوظائف التي أمكن إيجادها كان ضئيلا في ذلك الجزء من المنطقة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وظلت معدلات البطالة ثابتة أو انخفضت انخفاضا طفيفا.
    Esto representa una ligera reducción respecto a 1994. UN وقد مثّل هذا انخفاضا طفيفا بالمقارنة بعام 1994.
    El porcentaje de alimentación con leche en polvo únicamente ha disminuido ligeramente. UN وقد انخفضت النسبة المئوية للتغذية بمسحوق الحليب فقط انخفاضا طفيفا.
    Se considera que de ese grupo de países, Bahrein fue el único cuyas importaciones registraron un ligero descenso. UN ويعتقد أن البحرين هو البلد الوحيد في هذه المجموعة الذي سجل انخفاضا طفيفا في الواردات.
    La tasa de crecimiento de China se redujo ligeramente. UN وانخفض معدل النمو في الصين انخفاضا طفيفا.
    Sin embargo, es alentador observar que hay una leve disminución en el número de casos de trata en el país. UN ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد.
    El porcentaje de empleadores varones descendió ligeramente de 1,0% en 1997-1998 a 0,91% en 2001-2002. UN وانخفضت النسبة الخاصة بالرجال انخفاضا طفيفا من 1 في المائة إلى 0.91 في المائة.
    Esa cifra muestra una ligera disminución en comparación con la correspondiente a todo el año 2008, en el que se documentaron 1.522 casos de reclutamiento. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا مقارنة مع عام 2008 بكامله، حيث تم توثيق 522 1 حالة من حالات التجنيد.
    Ello supone una ligera disminución con respecto a los 31 casos con 41 víctimas, incluidos 12 menores, del período anterior. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا من 31 حالة شملت 41 ضحية من بينهم 12 قاصرا وسُجلت في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    13. Si bien el número de refugiados que hay en el mundo ha experimentado una ligera disminución, persiste la preocupación por el problema efectivo, potencial o teórico que plantea la prestación de protección y asistencia a los refugiados. UN باء - محتوى الحماية الدولية اليوم ٣١ - لئن كانت أعداد اللاجئين ما فتئت تشهد انخفاضا طفيفا على النطاق العالمي، فلا يزال هناك قلق بشأن العبء الحقيقي والمحتمل والمتصور لحماية اللاجئين ومساعدتهم.
    La tasa media de crecimiento económico de los países en desarrollo también disminuyó ligeramente, principalmente debido a una marcada desaceleración en América Latina. UN وانخفض متوسط معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية أيضا انخفاضا طفيفا بسبب الانخفاض الحاد للنمو في أمريكا اللاتينية.
    En la mayor parte de los demás países, la pobreza se mantuvo estable o disminuyó ligeramente. UN وفي معظم البلدان اﻷخرى، ظل الفقر ثابتا أو انخفض انخفاضا طفيفا.
    El número de vuelos observados, disminuyó levemente. UN وانخفض عدد رحلات الطيران المسجلة انخفاضا طفيفا.
    Para 2005, esa cifra había disminuido levemente, a 536.000. UN وبحلول عام 2005، انخفض هذا العدد انخفاضا طفيفا ليصل إلى 000 536.
    Sin embargo, las emisiones mundiales totales disminuyeron ligeramente en 2009 con respecto a los 30.200 millones de toneladas métricas que se registraron en 2008. UN إلا أن مجموع الانبعاثات العالمية انخفض انخفاضا طفيفا في عام 2009 عن عام 2008 حيث كان قد بلغ 30.2 بليون طن متري.
    Durante el período a que se refiere el informe, las tensiones entre la población de Kosovo disminuyeron ligeramente. UN 2 - خف التوتر بين سكان كوسوفو انخفاضا طفيفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Estas cifras reflejan una ligera reducción respecto del total de presupuestos de proyectos de 18.380.000 dólares presentado en el cuadro 3 del documento DP/1995/33. UN وتعكس هذه اﻷرقام انخفاضا طفيفا عن مجموع ميزانيات المشاريع المبين في الجدول ٣ من الوثيقة DP/1995/33 ومقداره ١٨,٣٨ مليون دولار.
    La parte correspondiente a las relaciones de empleo por un plazo determinado ha disminuido ligeramente a partir de 1998. UN وانخفضت نسبة من لديهم علاقات عمل محددة المدة انخفاضا طفيفا منذ عام 1998.
    No obstante, en otras regiones la prevalencia de la mutilación o ablación genital femenina ha registrado un ligero descenso. UN ومع ذلك، سجلت مناطق أخرى انخفاضا طفيفا في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El aumento de la utilización general se debió únicamente a la mejora de la utilización en Nueva York, ya que en los demás lugares de destino ésta se redujo ligeramente. UN والزيادة في الاستفادة العامة تعزى فقط إلى تحسّن الاستفادة في نيويورك، إذ سجلت الاستفادة في مراكز العمل الأخرى انخفاضا طفيفا.
    Si no se considera este país, el flujo de la inversión extranjera neta regional presenta una leve disminución respecto de 2012. UN وبالفعل انخفض صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي إلى المنطقة باستثناء المكسيك انخفاضا طفيفا مقارنة بعام 2012.
    El número total de incidentes relacionados con la seguridad descendió ligeramente en comparación con el mismo período de 2011. UN وانخفض العدد الإجمالي للحوادث الأمنية انخفاضا طفيفا بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2011.
    La MINURSO observó un total de cinco nuevas violaciones cometidas por las fuerzas militares del Frente Polisario, lo que entrañó una pequeña disminución respecto de las siete registradas en el período abarcado en el informe anterior. UN ولاحظت البعثة ما مجموعه خمسة انتهاكات جديدة من قبل القوات العسكرية لجبهة البوليساريو، مما يشكل انخفاضا طفيفا مقارنة بالانتهاكات السبعة المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La edad media de la flota mundial experimentó un leve descenso, y es ahora 12,3 años. UN وانخفض متوسط عمر الأسطول العالمي انخفاضا طفيفا ليبلغ 12.3 عاما.
    82. Material y suministros. Se produjeron economías de 4.500 dólares porque las necesidades efectivas fueron ligeramente inferiores a las estimadas. UN ٨٢ - المواد واللوازم - تحققت وفورات قدرها ٥٠٠ ٤ دولار نتيجة انخفاض الاحتياجات الفعلية انخفاضا طفيفا عما كان مقدرا.
    Según el Departamento de Comercio, los depósitos bancarios se elevaban en marzo de 2000 a 1.430 millones de dólares, cifra ligeramente inferior a la de 1997 (1.460 millones), mencionada en el documento de trabajo anterior. UN فوفقا لوزارة التجارة، بلغت الودائع المصرفية 1.43 بليون دولار في آذار/مارس 2000، مما مثل انخفاضا طفيفا من قيمة هذه الودائع التي بلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997 والمبلغ عنها في ورقة العمل السابقة.
    Los gastos en todas las partidas presupuestarias restantes fueron inferiores a lo previsto, ya que se redujeron ligeramente los gastos de viajes locales y generales de funcionamiento, además de los suministros y materiales de oficina, incluidos los gastos de combustibles para los vehículos. UN وكان الانفاق على جميع البنود اﻷخرى في الميزانية أدنى مما هو متوقع علما بأن انخفاضا طفيفا في الانفاق سجل على صعيد تكاليف السفر المحلي وتكاليف التشغيل العامة، واللوازم والمواد المكتبية، بما في ذلك تكاليف وقود العربات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more