El regreso de los refugiados afganos a su país ha disminuido considerablemente desde 1996. | UN | وانخفض عدد اللاجئين اﻷفغانيين العائدين إلى بلدهم انخفاضا كبيرا منذ عام ٦٩٩١. |
Se trata de una disminución considerable respecto del momento en que se hizo el último estudio en 1995, en que la tasa general era del 26%. | UN | ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا منذ الوقت الذي أجريت فيه آخر دراسة استقصائية في عام 1995 حددت المعدل العام بنسبة 26 في المائة. |
Sin embargo, en 1992 el apoyo financiero de los donantes disminuyó considerablemente. | UN | غير أن الدعم المالي اﻵتي من الجهات المانحة انخفض انخفاضا كبيرا في عام ١٩٩٢. |
En el segundo semestre del año pasado observamos una reducción considerable del nivel de inflación. | UN | وفي النصف الثاني من العام رأينا انخفاضا كبيرا فـي معدلات التضخم. |
En los últimos años se ha registrado una reducción significativa de las tasas de infección por VIH en Austria. | UN | وسجلت النمسا في السنوات اﻷخيرة انخفاضا كبيرا فــي معــدلات انتشــار مرض اﻹيدز. |
La Junta observó una reducción sustancial de los gastos en operaciones aéreas. | UN | ولاحظ المجلس انخفاضا كبيرا في نفقات العمليات الجوية. |
Se puso en libertad a presos políticos y el número de detenciones por motivos políticos se redujo considerablemente. | UN | فقد أطلق سراح السجناء السياسيين، كما انخفض عدد حالات الاحتجاز الناجمة عن دوافع سياسية انخفاضا كبيرا. |
:: Los gastos de gestión y administración disminuyeron considerablemente, en unos 8 millones de dólares, a 52 millones de dólares, en comparación con 1999. | UN | :: انخفضت نفقات التنظيم والإدارة انخفاضا كبيرا بنحو 8 ملايين إلى 52 مليون دولار بالمقارنة مع عام 1999. |
En los últimos 35 años, el índice de pobreza de Malasia ha disminuido considerablemente. | UN | وفي السنوات الـ 35 الماضية، انخفض معدل الفقر في ماليزيا انخفاضا كبيرا. |
También ha disminuido considerablemente el número de los demás kuwaitíes desaparecidos porque en los meses siguientes se aclararon muchos otros casos. | UN | واتضح مصير حالات أخرى عديدة خلال اﻷشهر التي تلت ذلك بحيث انخفض العدد المتبقي من الكويتيين المفقودين انخفاضا كبيرا. |
El porcentaje de la población que vive en viviendas de calidad inferior a la normal, esto es, viviendas sin baño ni instalaciones sanitarias, ha disminuido considerablemente. | UN | وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه. |
Además, la UNAMI ha registrado una disminución considerable en las tasas de vacantes en 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012. |
También se registró una disminución considerable de estos incidentes en la región de Europa y Atlántico Norte: 6 casos comparados con 21 en 1994; | UN | كذلك فإن منطقة أوروبا وشمال المحيط اﻷطلسي شهدت انخفاضا كبيرا في تلك الحوادث إذ سجلت ٦ حوادث مقابل ٢١ حادثة في عام ١٩٩٤. |
En los países en desarrollo, la incidencia global de la malnutrición disminuyó considerablemente en valores relativos, pero sólo ligeramente en valores absolutos. | UN | وانخفض معدل انتشار نقص التغذية بوجه عام انخفاضا كبيرا بالمعدلات النسبية لكنه انخفاض طفيف بالمعدلات المطلقة في البلدان النامية. |
En los países en desarrollo, la incidencia global de la malnutrición disminuyó considerablemente en valores relativos, pero sólo ligeramente en valores absolutos. | UN | وانخفض معدل انتشار نقص التغذية بوجه عام انخفاضا كبيرا بالمعدلات النسبية لكنه انخفاض طفيف بالمعدلات المطلقة في البلدان النامية. |
El resultado neto será una reducción considerable de los saldos relativamente altos de los fondos para fines especiales del pasado. | UN | وستمثّل النتيجة الصافية انخفاضا كبيرا في أرصدة الأموال المخصصة الغرض العالية نسبيا في السابق. |
África ha experimentado una reducción significativa del número de conflictos desde la década de 1990 y principios de la década de 2000. | UN | وقد شهدت أفريقيا انخفاضا كبيرا في عدد النزاعات الناشبة فيها منذ تسعينيات القرن الماضي ومطلع الألفية الثانية. |
Ello supone una reducción sustancial respecto de los 17,6 millones de dólares de 2004 y los 26,9 millones de dólares de 2003. | UN | ويعد ذلك انخفاضا كبيرا بالنسبة لمبلغ 17.6 مليون دولار المسجل في عام 2004، و 26.9 مليون دولار المسجل في عام 2003. |
En Asia también se redujo considerablemente el número de refugiados, de 9,8 millones en 1990 a 7,4 millones en 2005. | UN | وعرفت آسيا أيضا انخفاضا كبيرا في عدد اللاجئين، من 9.8 مليون في 1990 إلى 7.4 مليون في 2005. |
Sin embargo, los compromisos bilaterales y multilaterales disminuyeron considerablemente en África en varias esferas de programas, incluidas las de recursos de tierras, transporte y comunicaciones y desarrollo de los recursos humanos. | UN | ١٣ - أما في أفريقيا فقد انخفضت الالتزامات الثنائية والمتعددة اﻷطراف انخفاضا كبيرا في عدد من المجالات البرنامجية، منها الموارد البرية، والنقل والاتصالات، وتنمية الموارد البشرية. |
No obstante, desde fines del decenio de 1970 el límite superior de los cálculos se ha reducido considerablemente. | UN | ومع ذلك، فمنذ أواخر السبعينات انخفض المستوى اﻷعلى للتقديرات انخفاضا كبيرا. |
Los países cuyo crecimiento depende de las exportaciones han sufrido ya un importante descenso de los ingresos de exportación. | UN | وشهدت الاقتصادات التي تعتمد على الصادرات لكي تنمو انخفاضا كبيرا في أرباحها من الصادرات. |
En efecto, gracias a las acciones drásticas y las medidas concretas que se han tomado, se ha registrado en Madagascar un descenso considerable de la mortalidad infantil y juvenil. | UN | فقد حققت مدغشقر بالفعل، بفضل إجراءات جذرية وملموسة، انخفاضا كبيرا في وفيات الرضع والأطفال. |
Su Gobierno ha logrado una importante reducción de las tasas de mortalidad infantil. | UN | وحققت حكومته انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الرضع. |
Al mismo tiempo, el informe del UNICEF muestra una reducción importante de las tasas de mortalidad infantil en el norte. | UN | وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال. |
En este contexto, el Grupo observó una considerable disminución del número de puestos de control ilegales en Abidján. | UN | وفي هذا السياق، شهد الفريق انخفاضا كبيرا في عدد نقاط التفتيش غير القانونية في أبيدجان. |
Las tasas de mortalidad infantil, aunque todavía elevadas, han disminuido considerablemente. | UN | فقد انخفضت معدلات وفيات اﻷطفال انخفاضا كبيرا على الرغم من أنها مازالت مرتفعة. |