"انخفاضا يبلغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reducción de
        
    • una disminución de
        
    Se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. UN ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 2.190.000 dólares para gastos de viaje de la Secretaría para 2001, lo que representa una reducción de aproximadamente el 10% de la cuantía propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد يبلغ 000 190 2 دولار لميزانية سفر قلم المحكمة لعام 2001، مما يمثل انخفاضا يبلغ زهاء 10 في المائة عن المبلغ المقترح.
    iii) Una reducción neta de 106.200 dólares en el subprograma 3, resultado de una reducción de 125.900 dólares para puestos y un aumento de 19.700 dólares para gastos no relacionados con puestos. UN ' 3` انخفاضا يبلغ صافيه 200 106 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3 يشمل انخفاضا قدره 900 124 دولار للوظائف وزيادة قدرها 700 19 دولار لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    La Comisión observa que las necesidades para funciones oficiales correspondientes al ejercicio financiero 2005/2006 reflejan una disminución de 800 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات المطلوبة للحفلات الرسمية للفترة المالية 2005-2006 تعكس انخفاضا يبلغ 800 دولار.
    Aunque esta cifra suponía una disminución de 30,6 millones de dólares, es decir de un 2%, ello se debió en gran parte a la venta con beneficio de la cartera de obligaciones del Banco Mundial y de las obligaciones de otras instituciones regionales con la intención de reinvertir gran parte de las utilidades en países en desarrollo cuando surgiese la oportunidad. UN وبالرغم من أن هذا كان يمثل انخفاضا يبلغ ٣٠,٦ مليون دولار، أو ٢ في المائة، فإن هذا يرجع إلى حد كبير إلى البيع المربح للحافظة من اصدارات سندات البنك الدولي وسندات المؤسسات اﻹقليمية اﻷخرى، بنية إعادة استثمار المزيد من الحصيلة في البلدان النامية في ضوء الفرص الناشئة.
    Sigue habiendo una reducción del nivel absoluto de las cuotas del presupuesto ordinario pendientes de pago, que bajaron a 473 millones de dólares al 31 de diciembre de 1997, lo que representa una reducción de 91 millones de dólares con respecto a fines de 1995. UN ١٣ - ويستمر حدوث انخفاض في المعدل المطلق في اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية، فقد انخفض إلى ٤٧٣ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وهو ما يمثل انخفاضا يبلغ ٩١ مليون دولار بالمقارنة بنهاية عام ١٩٩٥.
    Se estima que se necesitarán 30.100 dólares, cifra que refleja una reducción de 2.900 dólares, para la compra de los suministros y materiales necesarios para los períodos de sesiones de la Conferencia de Ministros de la CEPA y sus órganos subsidiarios. UN ٦١ ألف - ٣٣ يلزم رصد اعتماد قدره ٠٠١ ٠٣ دولار، يمثل انخفاضا يبلغ ٠٠٩ ٢ دولار، لشراء اللوازم والمواد اللازمة لدورات المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وهيئاتها الفرعية.
    Se estima que se necesitarán 30.100 dólares, cifra que refleja una reducción de 2.900 dólares, para la compra de los suministros y materiales necesarios para los períodos de sesiones de la Conferencia de Ministros de la CEPA y sus órganos subsidiarios. UN ١٦ ألف - ٣٣ يلزم رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٣٠ دولار، يمثل انخفاضا يبلغ ٩٠٠ ٢ دولار، لشراء اللوازم والمواد اللازمة لدورات المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وهيئاتها الفرعية.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 21.000.000 dólares para sufragar las necesidades de servicios por contrata de la Secretaría, lo que representa una reducción de alrededor del 7,2% respecto de la cuantía propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتماد البالغ 21 مليون دولار، لتغطية احتياجات الخدمات التعاقدية لقلم المحكمة، مما يمثل انخفاضا يبلغ حوالي 7.2 في المائة عن المبلغ المقترح.
    El presupuesto revisado en cifras netas refleja una reducción de 11,3 millones de dólares, esto es, un 7,7%, en términos absolutos, respecto del presupuesto en cifras netas que figura en la presentación presupuestaria original para 2002-2003. UN 29 - وتعكس الميزانية الصافية المنقحة انخفاضا يبلغ 11.3 مليون دولار، أو 7.7 في المائة، بالقيمة الحقيقية عن الميزانية الصافية لوثيقة الميزانية الأصلية للفترة 2002-2003. التكاليف العامة
    Como sólo se necesitan 0,8 millones de dólares en las oficinas por países en el período 2002-2003, las estimaciones revisadas para desarrollo de sistemas reflejan una reducción de 2,2 millones de dólares frente a la estimación inicial de 3,0 millones de dólares. UN ونظرا لأن هناك حاجة إلى 0.8 مليون دولار فقط في الميدان في الفترة 2002-2003، فإن التقديرات المنقحة لتطوير النظم تعكس انخفاضا يبلغ 2.2 مليون دولار من التقدير الأصلي البالغ 3.0 مليون دولار.
    47. En el Caribe, muchos países experimentaron una reducción de casi el 50%, de aproximadamente 6,0 a 3,0, en las tasas de fecundidad totales de los últimos 30 años y se prevé que la reducción continuará en el próximo decenio. UN ٤٧ - وفي منطقة البحر الكاريبي، شهدت بلدان عديدة انخفاضا يبلغ ٥٠ في المائة تقريبا: من نحو ٦,٠ إلى ٣,٠، في مستويات المعدل الاجمالي للخصوبة على مدى ٣٠ عاما على اﻷقل، ومن المتوقع أن يواصل الانخفاض في العقد القادم.
    La Comisión Consultiva observa que, según el cuadro 3 del documento A/50/543/Add.1, el número total de funcionarios de contratación local asciende a 344, de los cuales 151 se financian con cargo a la partida de personal temporario general, lo que indica una reducción de 21 puestos como consecuencia de la racionalización. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ورد في الجدول ٣ من الوثيقة A/50/543/Add.1 أن العدد اﻹجمالي للموظفين المحليين هو ٣٤٤، بما في ذلك ١٥١ في إطار المساعدة المؤقتة العامة، مما يعكس انخفاضا يبلغ ٢١ وظيفة ناتج عن عملية التبسيط.
    Como se indica en el cuadro titulado " Recursos financieros " que figura en el resumen del informe, la disminución general de 747.300 dólares obedece a una reducción de 11.400 dólares en gastos de personal militar, un aumento de 182.100 dólares en gastos de personal civil y una disminución de 918.000 dólares en gastos operacionales. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول المعنون " الموارد المالية " ، الوارد في موجز التقرير، يعكس النقصان عامة ويبلغ 300 747 دولار، انخفاضا يبلغ 400 11 دولار في تكاليف الموظفين العسكريين، وزيادة تبلغ 100 182 دولار في تكاليف الموظفين المدنيين، وانخفاضا يبلغ 000 918 دولار في نفقات التشغيل.
    Un total de 11 países y una zona de la región de África de la OMS registró una reducción de más del 50% en los casos confirmados de malaria o en las hospitalizaciones y muertes por malaria en los últimos años. UN 64 - وأظهر ما مجموعه 11 بلدا ومنطقة واحدة في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية انخفاضا يبلغ أكثر من 50 في المائة في حالات الملاريا المؤكدة أو حالات قبول مرضى الملاريا والوفيات الناجمة عن الملاريا في السنوات الأخيرة.
    e) El total de ingresos de recursos ordinarios (563 millones de dólares) representó una reducción de 26 millones de dólares (4%) respecto de la cantidad de 589 millones de dólares recibida en 1999 y prevista también en el plan financiero de mediano plazo para 2000; UN (هـ) ومثلت جملة الإيرادات من الموارد العادية - التي بلغت 563 مليون دولار - انخفاضا يبلغ 26 مليون دولار (4 في المائة) عن مبلغ الـ 589 مليون دولار الذي استلم في عام 1999 والذي كان متوقعا أيضا في الخطة المالية المتوسطة الأجل لعام 2000؛
    Para comienzos de 2003, las inversiones extranjeras perdidas, junto con los daños materiales y el deterioro de la infraestructura, dieron lugar a una reducción de 1.000 millones de dólares en el capital productivo (equivalente al 19% en términos reales per cápita)99. UN وإذا تم الجمع بين خسارة الاستثمار الأجنبي والضرر والتدهور المادي الذي أصاب الهياكل الأساسية فإن ذلك يعني أن هناك انخفاضا يبلغ 1 بليون دولار في رأس المال الإنتاجي، (أي 19 في المائة من نصيب الفرد الفعلي) في بداية عام 2003(99).
    Las necesidades estimadas propuestas en el presente informe suponen una disminución de 840.600 dólares en cifras brutas (3.224.500 dólares en cifras netas) con respecto a la consignación revisada aprobada por la Asamblea General en su resolución 63/254. UN 3 - تعكس الاحتياجات المقدرة المقترحة في هذا التقرير انخفاضا يبلغ إجماليه 600 840 دولار (صافيه 500 224 3 دولار) مقارنة بالاعتماد المنقح الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/254.
    25. El proyecto de presupuesto registra una disminución de 7.331.600 dólares en cifras brutas en comparación con los recursos facilitados para el funcionamiento de la misión para el ejercicio anterior de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996. UN ٢٥ - وتعكس الميزانية المقترحة انخفاضا يبلغ إجماليه ٦٠٠ ٣٣١ ٧ دولار بالمقارنة مع الموارد التي تم توفيرها لعملية البعثة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En 1996, la economía de las Comoras registró un crecimiento real bajo, de aproximadamente un 1%, frente a un 2,3% en 1995, lo que supone una disminución de alrededor de un 5% en dos años, mientras que la población sigue aumentando a un ritmo de cerca de un 2,7% anual. UN ١٨ - سجل اقتصاد جزر القمر نموا ضعيفا بالقيمة الحقيقية يناهز ١ في المائة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة ﺑ ٢,٣ في المائة في عام ١٩٩٥، وهو ما يمثل انخفاضا يبلغ نحـو ٥ فـي المائـة علـى مــدى سنتين، بينمـا يستمر عدد السكان في الزيادة بمعدل يبلغ نحو ٢,٧ في المائة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more