La cantidad de combustible inferior a la prevista se debió al menor número de vehículos en uso de propiedad de los contingentes | UN | نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن انخفاض العدد الفعلي للمركبات المملوكة للوحدات التي يتم استخدامها |
El menor número se debió a la reconfiguración de las patrullas tras la reducción del personal de policía. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تشكيل الدوريات في أعقاب خفض قوام أفراد الشرطة. |
El menor número de informes se debe a la consolidación en un solo informe de la situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz clausuradas | UN | يرجع انخفاض العدد إلى دمج الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام التي أنهت أعمالها في تقرير مشترك واحد |
La Reducción del número refleja las necesidades efectivas de capacitación de las oficinas a que se prestan servicios | UN | انخفاض العدد يعكس الاحتياجات الفعلية لمكاتب العملاء فيما يتعلق بالتدريب |
Esas economías se debieron a que el número efectivo de policías civiles fue inferior a la dotación autorizada y presupuestada. | UN | وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية. |
número menor debido a que se combinaron las órdenes de compra de artículos idénticos o similares | UN | يعزى انخفاض العدد إلى دمج أوامر شراء الأصناف المتماثلة أو المتشابهة |
60 sesiones; el menor número de sesiones se debe a la falta de locales para la capacitación | UN | 60 جلسة ؛ انخفاض العدد ناتج عن عدم وجود مرافق تدريب |
El menor número de participantes se debió a la inestable situación de seguridad en el país | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد |
El menor número de reuniones se debió a la apertura de los puntos de cruce, que ofreció a las personas de ambas partes la posibilidad de reunirse a voluntad | UN | يرجع انخفاض العدد إلى فتح المعابر وما أدى إليه ذلك من تمكن السكان من كلا الجانبين من الالتقاء حسب رغبتهم |
Cabe atribuir el menor número de funcionarios capacitados a las vacantes en la Sección de Adquisiciones | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الشواغر في قسم المشتريات |
El menor número se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones | UN | يعزى انخفاض العدد إلى التأخر في عملية الشراء |
El menor número se debió a que se redujo la circulación de personal por los retrasos en la celebración de las elecciones locales | UN | يعزى انخفاض العدد إلى محدودية حركة الموظفين، وذلك بسبب التأخر في تنظيم الانتخابات المحلية |
Cabe atribuir el menor número a la agrupación de servidores y la aplicación de tecnología de virtualización | UN | يعزى انخفاض العدد إلى ضم الخواديم في مجموعات وتطبيق تكنولوجيا الفرضنة |
El menor número se debió a la sustitución de transmisores antiguos por nuevos modelos con capacidad para el intercambio | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن الوحدات القديمة بنماذج جديدة مزودة بـميزة المشاركة |
El menor número se debe a las vacantes de fiscales locales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. | UN | يُعزى انخفاض العدد إلى الشواغر فيما يتصل بالمدعين المحليين في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو. |
El menor número se debió a que se adecuaron los recursos a las necesidades operacionales revisadas | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى تنظيم الموارد لتتماشى مع تنقيح احتياجات العمليات |
La Reducción del número refleja el menor número efectivo de personal desplegado durante el período | UN | يعكس انخفاض العدد انخفاضَ العدد الفعلي للأفراد الذين نُشروا أثناء فترة الأداء. |
La Reducción del número se debió a que 2 enlaces de microondas pasaron a pérdidas y ganancias como resultado de la reconfiguración de la red de microondas | UN | يعزى انخفاض العدد إلى شطب وصلتين نتيجة لإعادة هيكلة شبكة الموجات الدقيقة |
El hecho de que el número de excombatientes incorporados fuera menor obedeció a los criterios establecidos por el Gobierno al respecto. | UN | ويُعزى انخفاض العدد إلى معايير الأهلية للإدماج التي وضعتها الحكومة. |
número menor debido al retraso en el establecimiento de las oficinas de la UNMIL en los condados | UN | ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات |
Como se desplegó un número inferior al previsto, de oficiales de la policía civil, se ahorraron 313.800 dólares. | UN | تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٣١٣ دولار من انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية التي تم نشرهم عما كان مقررا. |
Ello ha redundado en una disminución del número total de niños acogidos al cuidado institucional por orden judicial. | UN | وأسفر هذا عن انخفاض العدد الكلي للأطفال الذين يوضعون بأمر من المحكمة تحت رعاية مؤسسية. |
Este aumento se debió al descenso del número total de pensionistas, así como a la disminución del número de hombres pensionistas y el aumento del número de mujeres pensionistas. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى انخفاض العدد الإجمالي للمتقاعدين، بالإضافة إلى انخفاض عدد الذكور المتقاعدين وارتفاع عدد النساء المتقاعدات. |
La causa de la reducción de la cifra fue la cancelación de patrullas por observadores militares, que van desarmados, debido a la situación de la seguridad | UN | يعود انخفاض العدد إلى إلغاء المراقبين العسكريين غير المسلحين لبعض الدوريات بسبب سوء الحالة الأمنية |
la cantidad fue inferior a la prevista debido al tiempo que permanecieron los soldados fuera de Somalia por operaciones médicas, de capacitación o tácticas, entre otras | UN | ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية |
El número más bajo obedece a la sustitución de los generadores más pequeños por generadores con mayor capacidad, debido a la mayor demanda de energía para fines de seguridad y comunicaciones | UN | يعزى انخفاض العدد إلى استبدال مولدات أصغر حجما بمولدات أكثر قدرة، نظرا لتزايد الطلب على الطاقة لأغراض الأمن والاتصال |