"انخفاض العدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • menor número
        
    • Reducción del número
        
    • que el número
        
    • número menor
        
    • número inferior al previsto
        
    • disminución
        
    • descenso del número
        
    • la reducción de la cifra
        
    • la cantidad fue
        
    • número más bajo
        
    La cantidad de combustible inferior a la prevista se debió al menor número de vehículos en uso de propiedad de los contingentes UN نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن انخفاض العدد الفعلي للمركبات المملوكة للوحدات التي يتم استخدامها
    El menor número se debió a la reconfiguración de las patrullas tras la reducción del personal de policía. UN ويمكن أن يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تشكيل الدوريات في أعقاب خفض قوام أفراد الشرطة.
    El menor número de informes se debe a la consolidación en un solo informe de la situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz clausuradas UN يرجع انخفاض العدد إلى دمج الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام التي أنهت أعمالها في تقرير مشترك واحد
    La Reducción del número refleja las necesidades efectivas de capacitación de las oficinas a que se prestan servicios UN انخفاض العدد يعكس الاحتياجات الفعلية لمكاتب العملاء فيما يتعلق بالتدريب
    Esas economías se debieron a que el número efectivo de policías civiles fue inferior a la dotación autorizada y presupuestada. UN وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية.
    número menor debido a que se combinaron las órdenes de compra de artículos idénticos o similares UN يعزى انخفاض العدد إلى دمج أوامر شراء الأصناف المتماثلة أو المتشابهة
    60 sesiones; el menor número de sesiones se debe a la falta de locales para la capacitación UN 60 جلسة ؛ انخفاض العدد ناتج عن عدم وجود مرافق تدريب
    El menor número de participantes se debió a la inestable situación de seguridad en el país UN ويعزى انخفاض العدد إلى عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد
    El menor número de reuniones se debió a la apertura de los puntos de cruce, que ofreció a las personas de ambas partes la posibilidad de reunirse a voluntad UN يرجع انخفاض العدد إلى فتح المعابر وما أدى إليه ذلك من تمكن السكان من كلا الجانبين من الالتقاء حسب رغبتهم
    Cabe atribuir el menor número de funcionarios capacitados a las vacantes en la Sección de Adquisiciones UN يعزى انخفاض العدد إلى الشواغر في قسم المشتريات
    El menor número se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones UN يعزى انخفاض العدد إلى التأخر في عملية الشراء
    El menor número se debió a que se redujo la circulación de personal por los retrasos en la celebración de las elecciones locales UN يعزى انخفاض العدد إلى محدودية حركة الموظفين، وذلك بسبب التأخر في تنظيم الانتخابات المحلية
    Cabe atribuir el menor número a la agrupación de servidores y la aplicación de tecnología de virtualización UN يعزى انخفاض العدد إلى ضم الخواديم في مجموعات وتطبيق تكنولوجيا الفرضنة
    El menor número se debió a la sustitución de transmisores antiguos por nuevos modelos con capacidad para el intercambio UN يعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن الوحدات القديمة بنماذج جديدة مزودة بـميزة المشاركة
    El menor número se debe a las vacantes de fiscales locales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. UN يُعزى انخفاض العدد إلى الشواغر فيما يتصل بالمدعين المحليين في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو.
    El menor número se debió a que se adecuaron los recursos a las necesidades operacionales revisadas UN ويعزى انخفاض العدد إلى تنظيم الموارد لتتماشى مع تنقيح احتياجات العمليات
    La Reducción del número refleja el menor número efectivo de personal desplegado durante el período UN يعكس انخفاض العدد انخفاضَ العدد الفعلي للأفراد الذين نُشروا أثناء فترة الأداء.
    La Reducción del número se debió a que 2 enlaces de microondas pasaron a pérdidas y ganancias como resultado de la reconfiguración de la red de microondas UN يعزى انخفاض العدد إلى شطب وصلتين نتيجة لإعادة هيكلة شبكة الموجات الدقيقة
    El hecho de que el número de excombatientes incorporados fuera menor obedeció a los criterios establecidos por el Gobierno al respecto. UN ويُعزى انخفاض العدد إلى معايير الأهلية للإدماج التي وضعتها الحكومة.
    número menor debido al retraso en el establecimiento de las oficinas de la UNMIL en los condados UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات
    Como se desplegó un número inferior al previsto, de oficiales de la policía civil, se ahorraron 313.800 dólares. UN تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٣١٣ دولار من انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية التي تم نشرهم عما كان مقررا.
    Ello ha redundado en una disminución del número total de niños acogidos al cuidado institucional por orden judicial. UN وأسفر هذا عن انخفاض العدد الكلي للأطفال الذين يوضعون بأمر من المحكمة تحت رعاية مؤسسية.
    Este aumento se debió al descenso del número total de pensionistas, así como a la disminución del número de hombres pensionistas y el aumento del número de mujeres pensionistas. UN وترجع هذه الزيادة إلى انخفاض العدد الإجمالي للمتقاعدين، بالإضافة إلى انخفاض عدد الذكور المتقاعدين وارتفاع عدد النساء المتقاعدات.
    La causa de la reducción de la cifra fue la cancelación de patrullas por observadores militares, que van desarmados, debido a la situación de la seguridad UN يعود انخفاض العدد إلى إلغاء المراقبين العسكريين غير المسلحين لبعض الدوريات بسبب سوء الحالة الأمنية
    la cantidad fue inferior a la prevista debido al tiempo que permanecieron los soldados fuera de Somalia por operaciones médicas, de capacitación o tácticas, entre otras UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    El número más bajo obedece a la sustitución de los generadores más pequeños por generadores con mayor capacidad, debido a la mayor demanda de energía para fines de seguridad y comunicaciones UN يعزى انخفاض العدد إلى استبدال مولدات أصغر حجما بمولدات أكثر قدرة، نظرا لتزايد الطلب على الطاقة لأغراض الأمن والاتصال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more