"انخفاض عدد الحوادث" - Translation from Arabic to Spanish

    • Reducción del número de incidentes
        
    • Menor número de incidentes
        
    • disminuido el número de incidentes
        
    • disminución del número
        
    • menor número de accidentes
        
    • número menor de incidentes
        
    • disminución de los incidentes
        
    • reducir el número de accidentes
        
    • reducción del número de accidentes
        
    3.1.3 Reducción del número de incidentes entre las dos partes en la aldea mixta de Pyla. UN 3-1-3 انخفاض عدد الحوادث بين الجانبين في قرية بيلا المشتركة
    Varias delegaciones señalaron que el hecho de haberse ocupado eficazmente de los factores causales basados en tierra de la piratería y el robo a mano armada en el mar había dado origen a una Reducción del número de incidentes. UN وأشارت وفود عدة إلى أن التعامل بفاعلية مع العوامل المسببة للقرصنة والسطو المسلح في البحر، والتي يكون منشؤها اليابسة، قد أدى إلى انخفاض عدد الحوادث.
    " Reducción del número de incidentes de seguridad evitables sobre el terreno. " UN " انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن منع وقوعها في الميدان " .
    El hecho de que el día de las elecciones se denunció un Menor número de incidentes de lo previsto y que todas las partes participaron en las elecciones con una tasa de participación del 62% ha demostrado que la democracia se va arraigando en el país. UN وتبيّن من انخفاض عدد الحوادث المبلغ عنها يوم الانتخابات عما كان متوقعاً، ومشاركة جميع الأطراف في الانتخابات بمعدل إقبال يعادل نسبة 62 في المائة، أن الديمقراطية بدأت تترسخ في البلد.
    2.1.1 Menor número de incidentes causados por municiones sin detonar (2011/12: 21; 2012/13: 6; 2013/14: 3) UN 2-1-1 انخفاض عدد الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة (2011/2012: 21؛ 2012/2013: 6؛ 2013/2014: 3)
    Observando con preocupación que sigue habiendo una gran tensión a lo largo de las líneas de cesación del fuego a pesar de haber disminuido el número de incidentes graves durante los últimos seis meses, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن حدة التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار لا تزال مرتفعة على الرغم من انخفاض عدد الحوادث الخطيرة طوال اﻷشهر الستة اﻷخيرة،
    disminución del número de vehículos reemplazados producida por la reducción del número de accidentes graves de tráfico UN خفض عدد استبدال المركبات الناتج عن انخفاض عدد الحوادث الكبيرة للسيارات
    El menor número de accidentes importantes obedeció a una intensa y constante campaña de seguridad vial y a la aplicación de un programa de formación obligatorio para todo el personal sobre conducción en todo tipo de superficies UN ويعود انخفاض عدد الحوادث إلى تنظيم حملة كثيفة ومتواصلة للسلامة على الطرق، وإلزام جميع الأفراد بتلقي برنامج تدريب على السياقة في الأرض الوعرة.
    " Reducción del número de incidentes de seguridad evitables sobre el terreno. UN " انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن منع وقوعها في الميدان " .
    " Reducción del número de incidentes de seguridad evitables sobre el terreno. UN " انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن منع وقوعها في الميدان " .
    " b) i) Reducción del número de incidentes de seguridad evitables sobre el terreno. UN " (ب) ' 1` انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن تفاديها في الميدان
    " Reducción del número de incidentes de seguridad evitables sobre el terreno. UN " انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن توقيها في الميدان " .
    " b) i) Reducción del número de incidentes de seguridad evitables sobre el terreno. UN " (ب) ' 1` انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي يمكن تفاديها في الميدان
    c) Reducción del número de incidentes que afectan a la seguridad del personal sobre el terreno UN (ج) انخفاض عدد الحوادث التي تؤثر على سلامة الموظفين في الميدان.
    c) Reducción del número de incidentes que afectan a la seguridad del personal sobre el terreno UN (ج) انخفاض عدد الحوادث التي تؤثر على سلامة الموظفين في الميدان
    2.1.1 Menor número de incidentes causados por municiones sin detonar (2011/12: 21; 2012/13: 6; 2013/14: 3) UN 2-1-1 انخفاض عدد الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة (2011/2012: 21؛ 2012/2013: 6؛ 2013/14: 3)
    4.2.1 Menor número de incidentes denunciados relativos a la protección de los civiles (2011/12: 2.137; 2012/13: 1.000; 2013/14: 800) UN 4-2-1 انخفاض عدد الحوادث المسجلة المتعلقة بتقديم الحماية للمدنيين (2011/2012: 137 2؛ 2012/2013: 000 1؛ 2013/2014: 800)
    a) i) Menor número de incidentes relacionados con el trabajo que causan enfermedades o lesiones UN (أ) ' 1` انخفاض عدد الحوادث المتصلة بالعمل التي تؤدي إلى المرض أو الإصابة
    Observando con preocupación que sigue habiendo una gran tensión a lo largo de las líneas de cesación del fuego a pesar de haber disminuido el número de incidentes graves durante los últimos seis meses, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن حدة التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار لا تزال مرتفعة على الرغم من انخفاض عدد الحوادث الخطيرة طوال اﻷشهر الستة اﻷخيرة،
    Observando con preocupación que, a pesar de que en los seis últimos meses ha disminuido el número de incidentes graves, sigue habiendo una gran tensión a lo largo de las líneas de cesación del fuego, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن حدة التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار لا تزال مرتفعة على الرغم من انخفاض عدد الحوادث الخطيرة طوال اﻷشهر الستة اﻷخيرة،
    También se ha observado una disminución del número de víctimas civiles, aunque no al mismo nivel que las reducciones del número de incidentes relacionados con la seguridad. UN ولوحظ أيضا انخفاض في عدد الضحايا من المدنيين ولكن ليس بمستويات انخفاض عدد الحوادث الأمنية.
    4.1.1 menor número de accidentes graves de automóvil (accidentes con gastos de reparación que superan los 500 dólares) (2010/11: 44; 2011/12: 45; 2012/13: 40) UN 4-1-1 انخفاض عدد الحوادث الكبيرة التي تتعرض لها السيارات (الحوادث التي تزيد تكلفة الإصلاح فيها عن 500 دولار) (2010/2011: 44؛ 2011/2012: 45؛ 2012/2013: 40)
    El número menor de incidentes registrados en 1998, a juicio de la misión, se encuentra motivado fundamentalmente, por la menor actividad desplegada por los partidos políticos, al no haber sido un año eleccionario. UN وفي رأي أعضاء البعثة أن انخفاض عدد الحوادث المسجلة في عام 1998 يعود بصورة رئيسية إلى انخفاض مستوى نشاط الأحزاب السياسية في عام لا تجري فيه أية انتخابات.
    En 2004 se redujo el número de cruces de las líneas de cesación del fuego para entrar en la zona de amortiguación, y ello coincide con la tendencia a la disminución de los incidentes. UN ويتماشى انخفاض حالات عبور خطوط وقف إطلاق النار في عام 2004 للدخول إلى المنطقة العازلة مع انخفاض عدد الحوادث المسجلة.
    La capacitación anterior al despliegue de los policías, el adiestramiento continuo en la Misión en materia de conducción en condiciones meteorológicas difíciles y la utilización del sistema Carlog como instrumento de gestión han contribuido a reducir el número de accidentes. UN وقد أدى تدريب الشرطة السابق للنشر، والتدريب أثناء البعثة على قيادة المركبات في ظروف الشتاء الصعبة، واستعمال نظام سجل المركبة كأداة إدارية، إلى انخفاض عدد الحوادث.
    La reducción del número de accidentes causados por minas demuestra el éxito de estas medidas. UN ولاحظت أن انخفاض عدد الحوادث الناتجة عن الألغام يدل على نجاح هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more