"انخفاض قدره" - Translation from Arabic to Spanish

    • disminución de
        
    • una reducción de
        
    • una disminución del
        
    • reducción del
        
    • la reducción de
        
    • un descenso de
        
    • Se reduce en
        
    En consecuencia, se prevé una disminución de 35.000 dólares en este renglón. UN وعلى ذلك، يتوقع انخفاض قدره ٠٠٠ ٣٥ دولار تحت هذا البند.
    Sin embargo, como ahora se estima que el despliegue completo se producirá más tarde, se prevé una disminución de 59.100 dólares en este renglón. UN ولكنه نظرا ﻷن المتوقع اﻵن أن يحدث الوزع الكامل فيما بعد، فإنه ينتظر حدوث انخفاض قدره ٠٠١ ٥٩ دولار تحت هذا البند.
    Los ingresos derivados de la producción de cultivos comerciales pasaron de 21 millones de dólares en 1990 a 7,6 millones de dólares en 1993, lo cual representa una disminución de un 64%. UN وانخفضت اﻹيرادات المتأتية من إنتاج المحاصيل النقدية من ٢١ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٧,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣، وهو انخفاض قدره ٦٤ في المائة.
    Así, los cambios de volumen netos dan lugar a una reducción de 4,8 millones de dólares, que equivale al 1,7%. UN وهكذا، ينجم عن صافي التغييرات في الحجم انخفاض قدره 4.8 مليون دولار أو نسبته 1.7 في المائة.
    Ello ha dado lugar a una reducción de 40,5 millones de dólares. UN وقد أسفر هذا عن انخفاض قدره ٤٠,٥ مليون دولار.
    El Banco Mundial dispone de estimaciones que indican una disminución del 24%. La diferencia es resultado de diferencias entre las estimaciones. UN ولدى البنك الدولي تقديرات تشير إلى انخفاض قدره ٢٤ في المائة، والاختلاف ناتج عن الفروق بين التقديرات.
    Los ajustes efectuados para el nuevo cálculo de los costos dan por resultado una disminución de 28.700 dólares. UN وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار.
    iii) Una disminución de 17.200 dólares debida a la reducción de las necesidades de traducción e impresiones externas. UN `3 ' انخفاض قدره 200 17 دولار ناجم عن انخفاض الاحتياجات من خدمات الترجمة والطباعة الخارجيتين.
    El resultado neto de estas salidas de caja fue una disminución de 31,5 millones del total de efectivo, depósitos a plazo e inversiones durante el bienio. UN وكانت محصلة هذه التدفقات الصادرة هي حدوث انخفاض قدره 31.5 مليون دولار في إجمالي المبالغ النقدية، والودائع لأجل، والاستثمارات خلال فترة السنتين.
    En comparación con el año anterior hubo un aumento de 126.000 en 1999 y una disminución de 20.000 en 1998. UN وبالمقارنة مع السنة الماضية، حدثت زيادة قدرها 000 126 نسمة في عام 1999 وحدث انخفاض قدره 000 20 نسمة في عام 1998.
    ii) Una disminución de 134.500 dólares en el subprograma 3 correspondiente a necesidades no relacionadas con puestos; UN ' 2` انخفاض قدره 500 134 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3 خاص بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف؛
    Esto supondría una disminución de 0,5 Gt de equivalente de CO2 para 2015, o hasta un 40%. UN وينطوي ذلك على انخفاض قدره 5, غيغا طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2015 أو بما يصل إلى 40 في المائة.
    La disminución de los recursos necesarios también se debe a una reducción neta de 125 puestos de contratación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى انخفاض التكاليف أيضا إلى صافي انخفاض قدره 125 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين.
    El efecto neto de la inflación en los gastos no relacionados con puestos es una disminución de 10 millones de dólares en todos los lugares de destino. UN ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في انخفاض قدره 10 ملايين دولار في جميع مراكز العمل.
    Ello ha producido una reducción de 8 millones de dólares. UN وقد أسفر هذا عن انخفاض قدره ٨ ملايين دولار.
    Ello entrañaría una reducción de 37.800 dólares. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 800 37 دولار.
    Ello supondría una reducción de 1 millón de dólares respecto de la consignación de 7,1 millones de dólares que se propone en la perspectiva a más largo plazo. UN وسينطوي ذلك على انخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالاعتماد المقترح في إطار المنظور الأطول أجلا، وقدره 7.1 ملايين دولار.
    Ello entrañaría una reducción de 9.909.800 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNAMID. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 800 909 9 دولار في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة.
    Esto produciría una reducción de 7.038.767 dólares en el proyecto de presupuesto de la ONUCI. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 767 038 7 دولارا في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Esto produjo una disminución del 20% en las muertes debidas al SIDA. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض قدره 20 في المائة في عدد من قضوا نحبهم نتيجة للإيدز.
    Estos aumentos se ven compensados en parte por una reducción del 0,6% en los créditos necesarios para gastos de personal militar. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض قدره ٠,٦ في المائة في الاحتياجات المتعلقة بتكاليف اﻷفراد العسكريين.
    la reducción de 349.800 dólares obedece al ajuste hecho por el efecto retrasado del aumento correspondiente a la ampliación de los locales de la Corte en el bienio anterior. UN وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة.
    i) Un aumento neto de 2.472.300 dólares en el subprograma 1, que comprende 2.534.000 dólares en concepto de puestos, parcialmente compensados por un descenso de 61.700 dólares en concepto de objetos de gastos no relacionados con puestos. UN ' 1` زيادة صافيها 300 472 2 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1 تشمل مبلغ 000 534 2 دولار للوظائف يقابلها جزئيا انخفاض قدره 700 61 دولار لأوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف.
    6.1.4 Se reduce en el 19% el costo de las relaciones, de 5,10 dólares a 4,15 dólares UN 6-4-1 حدوث انخفاض قدره 19 في المائة في تكلفة حصص الإعاشة من 5.1 دولار إلى 4.15 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more