"انخفاض مستوى مشاركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo nivel de participación
        
    • escasa participación de
        
    • la baja participación de
        
    Éste ha perdido gran parte de su pertinencia a causa del bajo nivel de participación de los órganos de fijación de normas de los países desarrollados. UN إذ فقد الفريق جانباً كبيراً من أهميته بسبب انخفاض مستوى مشاركة الهيئات المسؤولة عن وضع المعايير في البلدان المتقدمة.
    La Sra. Morvai dice que le ha resultado decepcionante el bajo nivel de participación de las organizaciones no gubernamentales en la presentación del informe. UN 21 - السيدة مورفاي: قالت إنها تشعر بخيبة الأمل من جراء انخفاض مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في عرض التقرير.
    Resulta especialmente decepcionante el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida política y pública. UN وأضافت أن انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة مخيب للآمال بشكل خاص.
    24. También se ha expresado preocupación por la escasa participación de las mujeres en las juntas y comités gubernamentales. UN 24- كذلك كان هناك تعبير عن القلق من انخفاض مستوى مشاركة النساء في المجالس واللجان الحكومية.
    Lo grave de esto es que la baja participación de los jóvenes trae como consecuencia una baja participación de sus problemáticas e inquietudes en las prioridades de la política pública y, por tanto, la ausencia de soluciones y respuestas concretas. UN والنتيجة أن انخفاض مستوى مشاركة الشباب تعني عدم تجسيد قضاياهم وهمومهم في أولويات السياسات العامة، وبالتالي عدم وجود حلول واستجابات ملموسة.
    Observando el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida pública, la oradora pregunta qué medidas se están adoptando para resolver ese problema. UN وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة.
    El bajo nivel de participación femenina en los gobiernos locales es motivo de preocupación, especialmente teniendo en cuenta que en general es más fácil para las mujeres ser elegidas para los cargos de los gobiernos locales que para los del Gobierno nacional. UN وقالت إن انخفاض مستوى مشاركة الإناث في الحكم المحلي مدعاة للقلق، خاصة وأن انتخاب المرأة على الصعيد المحلي أسهل في العادة من انتخابها وطنيا.
    El bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral en el sector estructurado dificulta su acceso independiente a las prestaciones del sistema de seguridad social. UN 3 - يقيد انخفاض مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية حصولها بصورة مستقلة على مستحقات نظام الضمان الاجتماعي.
    Observó el bajo nivel de participación de la mujer, la población de ascendencia afrobrasileña y los indígenas, y pidió información sobre las medidas adoptadas para solucionar esas cuestiones. UN وإذ لاحظت أيضاً انخفاض مستوى مشاركة المرأة والسكان البرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، فقد طلبت تقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير لمعالجة هذه القضية.
    Observó el bajo nivel de participación de la mujer, la población de ascendencia afrobrasileña y los indígenas, y pidió información sobre las medidas adoptadas para solucionar esas cuestiones. UN وإذ لاحظت أيضاً انخفاض مستوى مشاركة المرأة والسكان البرازيليين المنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، طلبت تقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير لمعالجة هذه القضية.
    Se señaló con preocupación el bajo nivel de participación de los Estados en los períodos de sesiones de la Autoridad. UN 75 - وأشير مع القلق إلى انخفاض مستوى مشاركة الدول في دورات السلطة.
    El imperante ambiente desolador del que hablamos durante nuestra intervención en el debate general se reafirma con el bajo nivel de participación de delegaciones durante los trabajos de la Comisión. UN ومما أكد مجدداً قتامة الجو السائد، الذي تناولناه في بياننا خلال المناقشة العامة، انخفاض مستوى مشاركة الوفود في أعمال الهيئة.
    Algunas delegaciones también mostraron preocupación por el bajo nivel de participación de los Estados en los períodos de sesiones de la Autoridad. UN 64 - ولاحظت بعض الوفود مع القلق انخفاض مستوى مشاركة الدول في الدورات التي تعقدها السلطة.
    La Sra. Belmihoub-Zerdani dice que el bajo nivel de participación de la mujer en la política y en los mecanismos de toma de decisiones es un punto débil importante en la aplicación de la Convención por Luxemburgo. UN 33 - السيدة بليهومى زردانى قالت إن انخفاض مستوى مشاركة المرأة في مجال السياسة وصنع القرار تشكل موطن ضعف كبير في تنفيذ لكسمبرغ للاتفاقية.
    No cabe negar el bajo nivel de participación de la mujer en la política (véase el cuadro 10.4). UN لا يمكن إنكار انخفاض مستوى مشاركة الإناث في مجال السياسة (انظر الجدول 10-4).
    Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos. UN وأضافت أنه تمّ عمل الكثير لمعالجة انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الهيئات السياسية.
    4. Uno de los vacíos más claros y constantes entre la igualdad de hecho y de derecho es la escasa participación de la mujer en la política y la adopción de decisiones. UN ٤ - يعتبر انخفاض مستوى مشاركة المرأة في السياسة وفي عملية صنع القرار من أهم وأشيع الثغرات التي تفصل ما بين المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع.
    Se reflejan actitudes estereotipadas, por ejemplo, en la escasa participación de la mujer en los cargos políticos de mayor responsabilidad; las mujeres ocupan menos del 10% de los escaños del Parlamento. UN وتتجلى هذه المواقف النمطية، على سبيل المثال، في انخفاض مستوى مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في الحياة السياسية، حيث تحتل النساء أقل من 10 في المائة من مقاعد البرلمان.
    20) El Comité nota con preocupación la baja participación de los pueblos indígenas en la vida política y su escasa representación en el Parlamento (art. 5, c)). UN (20) وتلاحظ اللجنة بقلق انخفاض مستوى مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسة وضعف تمثيلها في البرلمان (المادة 5(ج)).
    El Comité nota con preocupación la baja participación de los pueblos indígenas en la vida política y su escasa representación en el Parlamento (artículo 5, inciso c). UN 20- وتلاحظ اللجنة بقلق انخفاض مستوى مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة السياسة وضعف تمثيلها في البرلمان (المادة 5(ج)).
    58. El CERD notó con preocupación la baja participación de los pueblos indígenas y comunidades afroecuatorianas en la vida política. UN 58- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق انخفاض مستوى مشاركة الشعوب الأصلية ومجتمعات الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية(99).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more