el porcentaje de participación de la mujer en el sector industrial disminuyó del 20,2% en 1970 al 14% en 1996, mientras que se incrementó su participación en los sectores del comercio y los servicios. | UN | انخفضت نسبة مشاركة النساء في القطاع الصناعي من 20.2 في المائة في عام 1970 إلى 14 في المائة في عام 1996، فيما ازدادت مشاركة النساء في قطاع التجارة والخدمات. |
Con la actual metodología, el porcentaje de inscripción se reduce un 4% aproximadamente. | UN | فبموجب المنهجية الحالية، انخفضت نسبة الاندماج بنحو 4 في المائة. |
la proporción de malgaches que viven por debajo del umbral de pobreza disminuyó en 2% entre 1997 y 1999. | UN | فقد انخفضت نسبة الملغاشيين الذين يعيشون تحت خط الفقر ب2 في المائة بين عامي 1997 و1999. |
Por consiguiente, la proporción de personas en busca de asilo de países asiáticos disminuyó a medida que aumentaba la de los procedentes de Europa oriental. | UN | وهكذا، فقد انخفضت نسبة ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان آسيوية بينما ارتفعت نسبة القادمين من أوروبا الشرقية. |
Como consecuencia, el porcentaje de la población que vivía en la extrema pobreza disminuyó del 22,7% en 1999 al 18,1%. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع من 22.7 في المائة في عام 1999 إلى 18.1 في المائة. |
Las primeras duplicaron su porcentaje de participación comparado entre el porcentaje de candidatas y el porcentaje de electas, mientras los segundos bajaron de un 94% existente en candidaturas de varones a un 81,82% de realmente electos. | UN | فبينما تضاعفت نسبة المرشحات انخفضت نسبة الرجال المنتخبين من 94 في المائة إلى 81.82 في المائة. |
En ese período, el porcentaje de los Estados Parte que no solicitaron asistencia disminuyó del 13% al 6%. | UN | وخلال تلك الفترة، انخفضت نسبة الدول الأطراف التي لم تطلب أي مساعدة من 13 في المائة إلى 6 في المائة. الشكل 5 |
el porcentaje de hombres en el sector privado bajó del 95% en 2000 al 81% en 2008. | UN | وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008. |
el porcentaje de madres que dieron a luz en el hogar se redujo del 84,2% en 1997 al 77,4% en 2003. | UN | انخفضت نسبة الأمهات اللاتي وضعن في المنزل من 84.2 في المائة عام 1997 إلى 77.4 في المائة عام 2003؛ |
En 1992, la proporción de recursos para esas esferas disminuyó a 11%. | UN | وفي عام ١٩٩٢، انخفضت نسبة التمويل في هذه المجالات الى ١١ في المائة. |
Entre 1970 y 1990 la proporción de menores varió de 44,7 a 37,6%, disminución relativa importante. | UN | كذلك ففي الفترة من ٠٧٩١ الى ٠٩٩١ انخفضت نسبة القصر من ٧ر٤٤ في المائة إلى ٦ر٧٣ في المائة. |
Entre 1970 y 1990 la proporción de menores varió de 44,7 a 37,6%, disminución relativa importante. | UN | كذلك ففي الفترة من ٠٧٩١ إلى ٠٩٩١ انخفضت نسبة القصر من ٧,٤٤ في المائة إلى ٦,٧٣ في المائة. |
En el caso de la CCAO se redujo la proporción de las liquidaciones netas en monedas extranjeras a causa de la disminución de las transacciones canalizadas. | UN | أما بالنسبة لغرفة المقاصة لغربي أفريقيا، فقد انخفضت نسبة صافي التسوية بالنقد اﻷجنبي بسبب الهبوط في المعاملات الموجهة. |
En la segunda vuelta la participación descendió hasta el 37%. | UN | وفي الجولة الانتخابية الثانية، انخفضت نسبة المشاركة إلى ٣٧ في المائة. |
Al mismo tiempo, el de los ingresos públicos que representaba el servicio de la deuda disminuyó del 27,3% a aproximadamente el 15%. | UN | وبشكل مواز لذلك، انخفضت نسبة خدمة الديون إلى الإيرادات الحكومية من 27.3 في المائة إلى نحو 15 في المائة. |
En 1999, en la mayoría de los países de la región los déficit presupuestarios como porcentaje del PIB disminuyeron hasta un 3% aproximadamente, o aun menos. | UN | وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل. |
La tasa de desempleo ha caído del 16 al 3,7% desde que se puso en marcha el proyecto. | UN | وقد انخفضت نسبة البطالة من 16 في المائة إلى 3.7 في المائة منذ انطلاق المشروع. |
la relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. | UN | وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢. |
la relación entre las contribuciones voluntarias y los ingresos bajó al 49% en comparación con un 57% en 1995. | UN | فقد انخفضت نسبة التبرعات الى ٤٩ في المائة من اﻹيرادات مقابل ٥٧ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Como resultado de la aplicación de políticas bien definidas, la proporción de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta ha disminuido del 30,4% al 20,9%. | UN | ونتيجة لﻷخذ بسياسات محــددة الهدف، انخفضت نسبة من يعيشون تحت خـــط الفقر المطلق من ٣٠,٤ في المائة إلى ٢٠,٩ في المائة. |