"انخفض عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el número de
        
    • disminuyeron
        
    • se redujo
        
    • han disminuido
        
    • disminuido el número
        
    • disminución del número de
        
    • disminuyó
        
    • cantidad de
        
    • menor número de
        
    • cifra
        
    • descendió
        
    • ha disminuido
        
    • se redujeron en
        
    De forma similar, el número de mujeres contratadas en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos disminuyó del 56% al 43%. UN وبالمثل، انخفض عدد اﻹناث الموظفات في فئة الخدمات والفئات ذات الصلة من ٦٥ في المائة إلى ٣٤ في المائة.
    En general, disminuyó el número de funcionarios detenidos que se queja de malos tratos por la Autoridad Palestina. UN وبوجه عام، انخفض عدد الموظفين المحتجزين الذي شكوا من سوء المعاملة على يدي السلطة الفلسطينية.
    Gracias a estas medidas, el número de casos de tuberculosis registrados al año ha disminuido a aproximadamente 42.000. UN ونتيجة لهذه التدابير انخفض عدد حالات التدرن الجديدة المسجلة سنوياً إلى حوالي ٠٠٠ ٢٤ حالة.
    Las autorizaciones para residencias disminuyeron en un 13,8%, de un valor de 100 millones de dólares en 1995 a 86,2 millones en 1996. UN كما انخفض عدد التصاريح السكنية بنسبة ١٣,٨ في المائة من ١٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥ إلى ٨٦,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Al mismo tiempo, el número de personas empleadas menguó en más de 190.000. UN وفي نفس الوقـت، انخفض عدد العمال بأكثر من 000 190 عامل.
    Mejoró la calidad de los servicios: el número de quejas se redujo de 10 en 2002 a 5 en 2003. UN وتحسنت نوعية الخدمات حيث انخفض عدد الشكاوى من 10 في عام 2002 إلى خمس في عام 2003.
    Así, el número de Estados que no son parte se ha reducido a 12 Estados signatarios y 8 no signatarios. UN وهكذا انخفض عدد الدول غير الأطراف إلى 12 دولة موقعة و 8 دول غير موقعة على الاتفاقية.
    En los últimos años ha disminuido el número de abortos y más adelante se facilitará al Comité información específica sobre ello. UN وقد انخفض عدد حالات الإجهاض في السنوات الأخيرة، وسوف يتم تقديم المعلومات المحددة إلى اللجنة في وقت لاحق.
    el número de abortos registrados ante el Ministerio de Salud por instituciones públicas ha bajado en el decenio reciente. UN وقد انخفض عدد حالات الإجهاض التي قامت المؤسسات العامة بإبلاغ وزارة الصحة بها في العقد الأخير.
    el número de víctimas de la trata ha disminuido progresivamente en 2005, 2006 y 2007. UN وقد انخفض عدد ضحايا الاتجار كثيراً في الأعوام 2005 و 2006 و 2007.
    En Nukifetau hubo una tendencia interesante en los años 2001 y 2002, en que disminuyó el número de varones y aumentó el de mujeres. UN وفي جزيرة نوكوفيتاو، كانت توجد ظاهرة مثيرة للاهتمام في عام 2001 وعام 2000، حيث انخفض عدد الذكور وازداد عدد الإناث.
    En 2004 y 2005 el número de estudiantes disminuyó debido a que hay una sola persona que enseña las diversas materias. UN وفي عام 2004 و 2005، انخفض عدد الطلاب لأنه كان لا يوجد سوى شخص واحد يُدرِّس مختلف المواضيع.
    el número de muertes de personas detenidas o encarceladas se redujo a 162 en el período que abarca el informe UN فقد انخفض عدد حالات الوفاة أثناء الاحتجاز في السجون إلى 162 حالة مسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Debido a la reconfiguración, el número de usuarios y localidades disminuyó a 956 usuarios de la red en 4 localidades, que figuran más arriba UN ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه
    Muchas ofertas de trabajo son rechazadas por los candidatos seleccionados y ha disminuido el número de nuevas contrataciones. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    Las visitas a mujeres embarazadas en 2003 disminuyeron un 13% en comparación de 2002. UN وقد انخفض عدد الزيارات إلى الحوامل في عام 2003 مقارنة بعام 2002، وذلك بنسبة 13 في المائة.
    Los delitos por violación, que se denuncian, han disminuido entre 1991 y 1995, pasando de 1.936 a 1.723. UN وقد انخفض عدد جرائم الاغتصاب المبلغ عنها في الفترة الممتدة بين عامي ١٩٩١ و ٥٩٩١، وذلك من ٦٣٩ ١ حالــة الـى ٣٢٧ ١ حالة.
    La disminución del número de computadoras portátiles se debió a que se pasó a pérdidas y ganancias el material defectuoso o irreparable UN انخفض عدد الحواسيب المحمولة بسبب شطب البنود المعيبة والتي يتعذر إصلاحها
    En consecuencia, la cantidad de refugiados que regresaron en 1993 fue inferior a la prevista. UN ونتيجة لذلك انخفض عدد اللاجئين العائدين في عام ١٩٩٣ إلى مستوى يقل عن المستويات المتوقعة.
    Inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes; el menor número de inspecciones obedeció a la reducción de los efectivos UN أجريت عمليات تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات؛ انخفض عدد عمليات التفتيش الفعلية نظرا لتقليص الحجم
    Comparada con 2000, la cifra ha disminuido con mucho más rapidez para las mujeres que para los hombres. UN وبالمقارنة مع عام 2000، انخفض عدد هؤلاء النساء بدرجة أسرع عن نظيره في حالة الرجال.
    En 2011 descendió a 21 el número de países que llevaban a cabo ejecuciones. UN وخلال عام 2011، انخفض عدد البلدان التي نفذت إعدامات إلى 21 بلدا.
    Los viajes de los cubanos residentes en los Estados Unidos se redujeron en un 50,3% en el mismo período, ya que visitaron Cuba 57.145 en comparación con los 115.050 que lo habían hecho el año anterior. UN أما نسبة سفر الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة، فقد انخفضت إلى 50.3 في المائة في عام 2004 إذ انخفض عدد المسافرين من 050 115 في عام 2003 إلى 145 57 مسافرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more