El Decenio crea la posibilidad de establecer una base de datos sobre las poblaciones indígenas dentro del programa general orientado al establecimiento de un centro de documentación en materia de derechos humanos. | UN | ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان. |
establecimiento de un centro regional de capacitación e investigaciones sobre prevención del delito y justicia penal para los Estados del Mediterráneo | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن انشاء مركز اقليمي للتدريب والبحث في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لدول البحر المتوسط |
Tales mejoras abarcarán, entre otras cosas, el abastecimiento de agua y la red viaria, así como el establecimiento de un centro médico en la zona de Kormakiti. | UN | وسوف تشمل هذه التحسينات، فيما تشمل، اﻹمداد بالمياه وشبكات الطرق فضلا عن انشاء مركز صحي في منطقة كورماكيتي. |
Se requieren personal y recursos adecuados para que el Representante pueda establecer un centro de información sobre los desplazados internos. | UN | كما توجد حاجة الى عدد كاف من الموظفين والموارد لتمكين ممثل اﻷمين العام من انشاء مركز معلومات عن التشرد الداخلي. |
Como primera medida en ese sentido, la Conferencia ha decidido establecer un centro regional sobre planificación de la familia en Teherán a fin de formar expertos en esa materia. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه قرر المؤتمر انشاء مركز اقليمي في طهران يعنى بتنظيم اﻷسرة، وذلك من أجل تدريب خبراء في تنظيم اﻷسرة. |
establecimiento del Centro de Programas para la Mujer de Dera ' a, República Árabe Siria | UN | انشاء مركز برامج المرأة، الجمهورية العربية السورية، درعا |
Ante todo, se ha procurado dotar a esta oficina de más medios que le permitan aumentar la capacidad de movilización de recursos de la Organización y su capacidad en materia de información y relaciones públicas, así como crear un centro de coordinación especializado en política exterior. | UN | وقد انصب التركيز بوجه خاص لدى تعزيز ذلك المكتب على زيادة قدرة المنظمات على تعبئة الموارد، وقدرة وسائطه الاعلامية وشؤونه العامة وعلى انشاء مركز تنسيق محدد لشؤون السياسة الخارجية. |
iii) creación de un centro de vídeo y aprendizaje de idiomas por autoinstrucción con ayuda de computadoras, dentro del laboratorio de idiomas y respecto de los idiomas oficiales; e instalación de programas de capacitación lingüística por autoinstrucción en los sistemas de computadoras de las Naciones Unidas; | UN | ' ٣ ' انشاء مركز للتعليم اللغوي الذاتي بمساعدة الحاسوب والفيديو في إطار المختبر اللغوي للغات الرسمية؛ ووضع برامج للدراسة الذاتية لتعليم اللغات على الشبكات الحاسوبية لﻷمم المتحدة؛ |
Como complemento de las recomendaciones formuladas en la Plataforma de Acción de Beijing, se prestó apoyo a las organizaciones no gubernamentales encargadas de promover el desarrollo humano sostenible en numerosos países donde se ejecutan programas, entre otras cosas, mediante el establecimiento de un centro de Apoyo a la Mujer en Moldova. | UN | ومتابعة لتوصيات منهاج عمل بيجين، قدم الدعم لمنظمات غير حكومية تقوم بأعمال الدعوة في كثير من بلدان البرنامج، بما في ذلك انشاء مركز دعم للمرأة في مولدوفا. |
establecimiento de un centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno. | UN | انشاء مركز دولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية . |
Un experto de la ONUDI visitó el país para examinar modalidades de cooperación en la puesta en práctica del componente de producción más limpia, y en particular el establecimiento de un centro nacional de producción más limpia para el que se está preparando un documento de proyecto. | UN | وأجرى أحد خبراء اليونيدو زيارة للبلد لمناقشة طرائق التعاون في تنفيذ عنصر الانتاج الأنظف، وعلى الأخص انشاء مركز وطني للانتاج الأنظف، ويجري في الوقت الراهن اعداد وثيقة مشروع في هذا الصدد. |
Ello entraña el desarrollo de una fuerte capacidad de manufactura, lo cual justifica el establecimiento de un centro de metalurgia y máquinas herramientas, para lo que Ghana solicita apoyo a la ONUDI. | UN | وأفاد بأن ذلك يقتضي ايجاد قدرة متينة في مجال الصناعة التحويلية، مما يبرر انشاء مركز لصنع الأدوات المعدنية وللآلات المكنية، وهو مركز تلتمس غانا الحصول على دعم لانشائه. |
39. Una propuesta similar, también formulada por Francia, prevé el establecimiento de un centro internacional de vigilancia de las trayectorias " UNITRACE " , que, también bajo los auspicios de las Naciones Unidas, seguiría de cerca las trayectorias de todos los satélites en órbita terrestre. | UN | ٣٩ - وفي اقتراح مماثل، دعت فرنسا أيضا الى انشاء مركز دولي لرسم المسارات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغرض رصد مسارات جميع السواتل الموجودة في مدارات حول اﻷرض. |
30. Señaló, como conclusión, que la magnitud del problema de la droga había alcanzado proporciones que exigían el establecimiento de un centro de rehabilitación en las Islas Turcas y Caicos, por lo que se estaban haciendo planes para estudiar la viabilidad de ese proyecto. | UN | ٣٠ - غير أنه استنتج بأن ضخامة مشكل المخدرات تدعو الى انشاء مركز لاعادة التأهيل في جزر تركس وكايكوس، ويجري وضع الخطط لاستقصاء جدوى هذا المشروع. |
Concentrando la atención en el posible establecimiento de un centro de investigación y capacitación en Ulm, se llevaron a cabo un estudio de viabilidad y una reunión consultiva internacional y se prosiguieron durante el año las negociaciones con funcionarios del Gobierno de Alemania y las consultas con representantes de instituciones académicas y organizaciones internacionales. | UN | ومع التركيز على احتمال انشاء مركز للبحث والتدريب في اولم، أجريت دراسة جدوى وعقد اجتماع استشاري دولي واستمر التفاوض مع المسؤولين في الحكومة اﻷلمانية والتشاور مع المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات الدولية خلال السنة. |
43. La Comisión tomó nota de los ofrecimientos hechos por Grecia y Rumania de patrocinar un centro regional de enseñanza de ciencia y tecnología espaciales en la región de la Comisión Económica para Europa si existiese un mandato de establecer un centro de esa índole en dicha región. | UN | ٣٤ ـ وأحاطت اللجنة علما بعرضين من اليونان ورومانيا لاستضافة مركز اقليمي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، اذا ما تقرر انشاء مركز في تلك المنطقة. |
- Los Ministros convienen en establecer un centro regional de promoción del comercio en Turquía; | UN | - يوافق الوزراء على انشاء مركز إقليمي لترويج التجارة في تركيا؛ |
Dado que su lanzamiento está previsto para 2004-2005, el NASDA procede actualmente a establecer un centro de control de misión en el Centro Espacial Tsukuba en preparación para el funcionamiento en tiempo real durante las 24 horas. | UN | وبما أنه من المقرر اطلاق كيبو في الفترة 2004-2005، فان ناسدا تعكف الآن على انشاء مركز لمراقبة الرحلة في مركزها الفضائي تسوكوبا وذلك للتهيؤ لعملية تستغرق 24 ساعة في الوقت الحقيقي. |
En este espíritu de la cooperación Sur-Sur, Namibia apoyó el establecimiento del Centro Meridional y ya hemos aportado una importante contribución a su funcionamiento. | UN | وبروح التعـــاون بين الجنوب والجنوب هذه، أيدت ناميبيا انشاء مركز الجنوب، الذي ساهمنا بالفعل في عملياته اسهاما كبيرا. |
Uno de los principales resultados del programa fue el establecimiento del Centro de Capacitación y Producción para la Industria del Calzado. | UN | وكان من أهم نواتج البرنامج هو انشاء مركز التدريب والانتاج الخاص بصناعة الأحذية. |
En apoyo de la firme decisión de la India de promover una producción más limpia, el Centro Nacional de Producción más Limpia ONUDI/PNUMA firmó un memorando de entendimiento para crear un centro regional en Calcuta, que se convertirá en el cuarto centro regional de producción más limpia que se establecerá en la India. | UN | وتعزيزا لالتزام الهند القوي بترويج الانتاج الأنظف، وقّع المركز الوطني للانتاج الأنظف، المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مذكرة تفاهم بشأن انشاء مركز اقليمي في كالكوتا، سيصبح المركز الاقليمي الرابع للانتاج الأنظف المنشأ في الهند. |
iii) creación de un centro de vídeo y aprendizaje de idiomas por autoinstrucción con ayuda de computadoras, dentro del laboratorio de idiomas y respecto de los idiomas oficiales; e instalación de programas de capacitación lingüística por autoinstrucción en los sistemas de computadoras de las Naciones Unidas; | UN | ' ٣ ' انشاء مركز للتعليم اللغوي الذاتي بمساعدة الحاسوب والفيديو في إطار المختبر اللغوي للغات الرسمية؛ ووضع برامج للدراسة الذاتية لتعليم اللغات على الشبكات الحاسوبية لﻷمم المتحدة؛ |
Acuerdo para establecer el Centro del Sur, abierto a la firma en Ginebra el 1º de septiembre de 1994 | UN | اتفاق انشاء مركز الجنوب، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ |