Estamos lejos de concluir las negociaciones para prohibir la producción de material fisible. | UN | كما أننا بعيدون عن إبرام المفاوضات بشأن حظر إنتاج مواد انشطارية. |
Los países también tendrían la responsabilidad de garantizar que cualquier material fisible transferido a otro país esté sujeto a la seguridad física más estricta posible. | UN | وستكون البلدان مسؤولة أيضاً عن التأكد من أن أي مواد انشطارية تُنقل إلى بلد آخر تخضع لأشد تدابير الأمن المادي الممكنة. |
Este acuerdo debería abarcar la producción pasada de materiales fisionables ya que, de lo contrario, su repercusión en materia de desarme sería menos que insignificante. | UN | وسيكون على ذلك الاتفاق أن يشمل ما سبق إنتاجه من مواد انشطارية وإلا لن يكون له تأثير يذكر على نزع السلاح. |
- no se utilizarán en las armas nucleares materiales fisionables de nueva producción; y | UN | - أنه لن تستخدم في اﻷسلحة النووية مواد انشطارية يتم انتاجها حديثا؛ |
Asimismo, debería asignarse a este Organismo la responsabilidad de verificar que los Estados no están produciendo nuevo material fisionable para utilizar en armas nucleares. | UN | وينبغي أيضاً أن تسند إلى الوكالة مسؤولية التحقّق من أن الدول لا تنتج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
Asimismo, debería asignarse a este Organismo la responsabilidad de verificar que los Estados no están produciendo nuevo material fisionable para utilizar en armas nucleares. | UN | وينبغي أيضاً أن تسند إلى الوكالة مسؤولية التحقّق من أن الدول لا تنتج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
Según se informa se han producido en el pasado transferencias de materiales fisibles entre Estados para su uso en armas. | UN | فقد سبق، حسب بعض التقارير، أن نُقلت مواد انشطارية من دولة إلى أخرى لاستخدامها في صنع الأسلحة. |
Un TCPMF debería también prohibir la asistencia a otro Estado en su producción de material fisible para armas nucleares. | UN | وينبغي أن تحظر المعاهدة كذلك مساعدة دولة أخرى على إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Francia ya no fabrica hoy material fisible que pueda utilizarse en armas nucleares. | UN | ولم تعد فرنسا تصنع اﻵن مواد انشطارية تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية. |
Además, será necesario que todos los Estados den pruebas de transparencia en relación con sus existencias de material fisible. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري لهذه الدول أن تكون شفافة بشأن ما لديها حالياً من مواد انشطارية. |
MATERIALES RADIACTIVOS TRANSPORTADOS CON DISPOSICIONES ESPECIALES, no fisibles o excluidos de la categoría fisible | UN | مواد مشعـــة، منقولة بترتيب خـــــاص، غيــــر انشطارية أو انشطارية مستثناة |
- El tritio no es un material fisible, y la necesidad de dicho material sólo desaparece prácticamente en la medida en que los compromisos de desarme nuclear alcanzan su objetivo final. | UN | ولا يعتبر التريتيوم مادة انشطارية والحاجة إليها ستختفي عملياً فقط عندما تبلغ تعهدات نزع السلاح النووي هدفها النهائي. |
12. La Unión Europea apoya el inicio de negociaciones encaminadas a elaborar una convención que prohíba la fabricación de materiales fisionables con fines explosivos. | UN | ١٢ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد البدء بمفاوضات تهدف الى صياغة اتفاقية تحظر صنع مواد انشطارية ﻷغراض التفجيرات. |
Las materias nucleares sirven de combustible para las centrales eléctricas, mientras que para las armas nucleares se emplean materias fisionables especiales. | UN | والمواد النووية تغذي محطات توليد الطاقة الكهربائية، وتستخدم مواد انشطارية خاصة لصنع اﻷسلحة النووية. |
Esta misma información no arroja indicios de que el Iraq haya fabricado armas nucleares con o sin núcleos fisionables. | UN | وهذه المعلومات نفسها لا تقدم دليلا على أن العراق جمﱠع أسلحة نووية بمواد انشطارية أو بدون مواد انشطارية. |
Los bultos que contienen sustancias fisionables o hexafluoruro de uranio están sujetos a requisitos adicionales. | UN | وتخضع الطرود التي تحتوي مواد انشطارية أو سادس فلوريد اليورانيوم لاشتراطات إضافية. |
Como consecuencia del desarme nuclear el material fisionable utilizado se está descargando en un medio que no presenta condiciones de seguridad. | UN | ونتيجة لنزع السلاح النووي، يُفرج اﻵن عن مواد انشطارية مستهلكة في بيئة غير مأمونة. |
el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
ii) Que los Estados no estuvieran produciendo material fisionable destinado a la fabricación de armas nucleares ni de otros artefactos explosivos nucleares; | UN | `2 ' أن الدول لا تنتج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛ |
MATERIALES RADIACTIVOS TRANSPORTADOS CON ARREGLO A DISPOSICIONES ESPECIALES, fisibles | UN | مواد مشعـــة، منقولــة بترتيب خاص، انشطارية |
Las dosis se debieron a productos de fisión depositados en el suelo y al estroncio que entró en la cadena alimentaria. | UN | ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية. |
El tritio no es un material físil, por lo que no deberá incluirse. | UN | أما التريتيوم فإنه ليس مادة انشطارية وينبغي عدم إدراجه. |
También se dispararon bombas de mortero de fragmentación en barrios muy poblados. | UN | وتم أيضاً إطلاق قذائف هاون انشطارية على أحياء مكتظة بالسكان. |