La fusión secular de estos diversos elementos raciales ha significado que la sociedad india es homogénea racial y étnicamente. | UN | ويعني انصهار هذه العناصر العرقية المتنوعة على مدى القرون أن المجتمع الهندي ليس متجانساً عرقياً ولا إثنياً. |
Se caracteriza por la integración o fusión de los mercados económicos en formas que trascienden a los Estados nación. | UN | وهي تتسم باندماج أو انصهار الأسواق الاقتصادية بطرق تتخطى الدول القومية. |
Este es el interior de una de esas rosquillas, y en el lado derecho se puede ver el plasma de fusión allí. | TED | إذا هذا هو وسط هذه الكعكة، وعلى الجانب الأيمن، يمكن أن ترى انصهار البلازما هناك. |
Así que es un poco una mezcla entre la fusión magnética y la fusión láser. | TED | إذن فهذا خليط من انصهار ممغنط انصهار بالليزر. |
Cualquier color que escojas siempre será la paridad opuesta de las otras dos pilas: impar cuando sean pares y, par cuando sean impares, dado que cada fusión de huevos cambia la paridad de cada pila simultáneamente. | TED | أي لون ستختاره سيُخالف المجموعتين البقايا من ناحية التساوي: إما أُحادية عندما تكون زوجية العدد أو عكس ذلك، وذلك لأن كل انصهار لكل بيضتين يقلب تَسَاوي كل مجموعة في نفس الوقت. |
Toda esta estación es básicamente un gran reactor de fusión. ¿Comprende? | Open Subtitles | هذة المحطة بكاملها أشبه بمفاعل انصهار كبير صحيح؟ |
RECEPTOR DEL SUJETO COMBINADO POR fusión GENÉTICA DE A-B | Open Subtitles | استقبال الكائن الناتج من انصهار جينات الكائن الأول و الثاني |
Un lugar en Siberia, un laboratorio de armas de fusión fría. | Open Subtitles | مكان ما في سيبيريا مختبر أسلحة انصهار بارد |
¿Crees que la fusión de los reactores sea lo último que haga? | Open Subtitles | هل تعتقدون أن عملية انصهار المفاعلات هذه كانت هي عمليته الوحيدة، أم أنه يدبر لأمر اخر؟ |
Como todas las estrellas, es un reactor nuclear de fusión gigante, bombeando energía hacia afuera. | Open Subtitles | مثل كل النجوم هو عبارة عن مفاعل انصهار نوويّ ضخم يضخ الطاقة صوب الخارج |
Vamos, Leonard, si tiras 6, Penny muere horriblemente en una fusión nuclear. | Open Subtitles | هيا يا لينورد إذا حصلت على 6 ستموت بيني بشكل فظيع في انصهار نووي |
La fusión de hidrógeno en helio es la base de la potencia del Sol | Open Subtitles | انصهار الهيدروجين في الهيليوم هو اساس كل طاقة الشمس |
- ... eso es lo que causó la fusión. | Open Subtitles | هذا ما سبّب انصهار قلب المفاعل قبل 15 سنة |
No va a haber ninguna fusión, ¿bien? | Open Subtitles | لن يكون هناك اى انصهار انهياري ، اليس كذلك؟ |
Si Bennigan intentaba provocar una fusión, lo hemos detenido. | Open Subtitles | اذا كان بينجان يحاول ان يتسببفى حدوث انصهار انهياري فلقد وقفناه بالفعل |
Hablamos de una posibilidad muy real de fusión total. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أحتمال حقيقي لحدوث انصهار انهياري |
¿Por qué alguien querría deshacer una fusión nuclear? | Open Subtitles | لماذا يريد شخص أن يُبطل انصهار المفاعل النووي؟ |
Básicamente, solucionar la fusión fría habría sido más fácil. Vale. | Open Subtitles | جوهريًا، حل انصهار بارد كانت ليغدو أسهل. |
Entre tanto, el Departamento de Energía está investigando la fusión metálica, la descontaminación y el reciclado como estrategia para reducir las necesidades del propio Departamento en materia de instalaciones de evacuación de desechos de poca actividad. | UN | وفي الوقت نفسه، تعكف وزارة الطاقة حاليا على دراسة انصهار المعادن، وإزالة التلوث وإعادة التدوير كعناصر استراتيجية تهدف إلى الحد من احتياجات الوزارة إلى مرافق لتصريف النفايات ذات المستوى اﻹشعاعي المنخفض. |
El punto de fusión de los materiales utilizados para la soldadura fuerte no debe ser inferior a 525°C. Las juntas no deben reducir la resistencia de las tuberías, como puede ocurrir con las uniones roscadas. 6.6.2.5.10. | UN | ويجب ألا تقل درجة انصهار مواد اللحام بالنحاس عن ٥٢٥ºس. ويجب ألا تقلل الوصلات متانة اﻷنابيب كما قد يحدث عند قطع سن اللوالب. |
Esa tendencia se manifiesta hoy en día de muy diversas maneras, desde la fusión de los mercados financieros mundiales, que refleja a su vez nuestra dependencia colectiva de fuentes de energía, alimentos, materias primas, tecnologías y conocimientos diversos e interdependientes, hasta la implantación de sistemas de comunicaciones que conectan todos los puntos del planeta. | UN | ويمكن أن نلمس هذا الاتجاه اليوم في مظاهر كثيرة ومتنوعة، بدءا من انصهار الأسواق المالية العالمية في بعضها البعض، وهو انصهار يُعبِّر بدوره عن اعتمادنا الجماعي على مصادر متنوعة ومترابطة للطاقة والأغذية والمواد الخام والتكنولوجيا والمعرفة، وانتهاء بتشييد شبكات للاتصالات تلف الكوكب بأكمله. |