"انضمامها إلى المعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su adhesión al Tratado
        
    • de su adhesión
        
    • su adhesión al TNP
        
    • adherirse al Tratado
        
    • su adhesión a él
        
    • de adherirse al TNP
        
    • acceder al Tratado se
        
    No obstante, cuatro países se mantienen al margen y no se deben escatimar esfuerzos para asegurar su adhesión al Tratado. UN ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة.
    No obstante, cuatro países se mantienen al margen y no se deben escatimar esfuerzos para asegurar su adhesión al Tratado. UN ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة.
    Por ello, desde su adhesión al Tratado en 1970, ha trabajado incesantemente en favor de la eliminación total y la no proliferación de las armas nucleares. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    El Comité encomia al Gobierno de Liechtenstein por la presentación a tiempo de su informe inicial, un año después de su adhesión a la Convención. UN ١٥١ - تشيد اللجنة بحكومة لختنشتاين ﻷنها قدمت تقريرها اﻷولي في حينه، أي بعد عام واحد من انضمامها إلى المعاهدة.
    El Comité encomia al Gobierno de Liechtenstein por la presentación a tiempo de su informe inicial, un año después de su adhesión a la Convención. UN ١٥١ - تشيد اللجنة بحكومة ليختنشتاين ﻷنها قدمت تقريرها اﻷولي في حينه، أي بعد عام واحد من انضمامها إلى المعاهدة.
    Con su adhesión al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares, Ucrania facilitó en gran medida el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y de seguridad mundial y creó condiciones favorables para la prórroga indefinida de ese Tratado. UN وأوكرانيا من خلال انضمامها إلى المعاهدة فإنها يسّرت كثيرا تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي والأمن العالمي، وهيأت ظروفا مؤاتية للتمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Como expresó el Canadá en la explicación de su voto, la resolución señalaba injustamente a Israel al instarle a adherirse al Tratado, pero no trataba los graves problemas de incumplimiento por parte de los Estados de la región en el ámbito nuclear, en particular la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN ومثلما ذكرت كندا في تعليل تصويتها، لم يكن القرار منصفا إذ اختص إسرائيل بالدعوة إلى انضمامها إلى المعاهدة بينما فشل في معالجة مسائل نووية خطيرة تتعلق بعدم امتثال بعض الدول في المنطقة، وبخاصة جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    a) No debe permitirse que un Estado se retire del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares pudiendo retener los frutos de su adhesión a él y abandonando sus obligaciones; UN (أ) لا ينبغي السماح لدولة من الدول بالانسحاب من المعاهدة على نحو يمكنها من الاحتفاظ بثمار انضمامها إلى المعاهدة بينما تتخلى عن التزاماتها؛
    La declaración formulada por Cuba al acceder al Tratado se mantiene. UN 2 - وتبقي كوبا على البيان الذي أرفقت به إعلان انضمامها إلى المعاهدة.
    Por ello, desde su adhesión al Tratado en 1970, ha trabajado incesantemente en favor de la eliminación total y la no proliferación de las armas nucleares. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Desde su adhesión al Tratado, a principios de los años 1990, Francia ha cumplido con las obligaciones del artículo VI mediante una serie de medidas de buena fe. UN 10 - وقال إن فرنسا منذ انضمامها إلى المعاهدة في أوائل التسعينيات قد أوفت بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من خلال عدد من المبادرات التي اتخذتها إبداء لحسن النية.
    Argelia, que tiene la calidad de Estado parte no poseedor de armas nucleares en virtud del Tratado, continúa respetando y poniendo en práctica las disposiciones del artículo II desde su adhesión al Tratado, el 12 de enero de 1995. UN 5 - ما زالت الجزائر التي لديها مركز الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار المعاهدة تحترم أحكام المادة الثانية من المعاهدة وتنفذها منذ انضمامها إلى المعاهدة في 12 كانون الثاني/يناير 1995.
    Argelia, que tiene la calidad de Estado parte no poseedor de armas nucleares en virtud del Tratado, continúa respetando y poniendo en práctica las disposiciones del artículo II desde su adhesión al Tratado, el 12 de enero de 1995. UN 5 - ما زالت الجزائر التي لديها مركز الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار المعاهدة تحترم أحكام المادة الثانية من المعاهدة وتنفذها منذ انضمامها إلى المعاهدة في 12 كانون الثاني/يناير 1995.
    Bangladesh reitera su llamamiento, que está también reflejado en la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad, a los Estados que no son partes en el TNP a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares para poder lograr así cuanto antes la universalidad del Tratado y, en espera de su adhesión al Tratado, a que se adhieran a sus términos. UN تؤكد بنغلاديش مجددا دعوتها، كما ورد أيضا في قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك لتحقيق عالميتها في وقت مبكر، والامتثال لشروطها لحين انضمامها إلى المعاهدة.
    También debe instarse a los Estados no partes a que se abstengan de realizar actos que puedan ir en detrimento del objeto y el propósito del Tratado, así como a que adopten medidas prácticas en apoyo del Tratado, a la espera de su adhesión como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي حث الأطراف من غير الدول في المعاهدة على الامتناع من القيام بأعمال من شأنها أن تنسف هدف المعاهدة والقصد منها، وعلى اتخاذ خطوات عملية لدعم المعاهدة، ريثما يتم انضمامها إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    También debe instarse a los Estados no partes a que se abstengan de realizar actos que puedan ir en detrimento del objeto y el propósito del Tratado, así como a que adopten medidas prácticas en apoyo del Tratado, a la espera de su adhesión como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي حث الأطراف من غير الدول في المعاهدة على الامتناع من القيام بأعمال من شأنها أن تنسف هدف المعاهدة والقصد منها، وعلى اتخاذ خطوات عملية لدعم المعاهدة، ريثما يتم انضمامها إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; UN 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛
    3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; UN 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛
    El Canadá votó en contra de la resolución 66/61, sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, porque, como señaló en la explicación del voto, individualizaba injustamente a Israel al exhortarlo a adherirse al Tratado y no se refería a los graves problemas de incumplimiento por los Estados de la región, en particular la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وصوتت كندا ضد القرار 66/61، بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط لأن القرار، مثلما ورد في تعليل كندا لتصويتها، خص إسرائيل بالذكر بصورة مجحفة بأن دعا إلى انضمامها إلى المعاهدة بينما لم يعالج مسائل خطيرة تتعلق بعدم امتثال دول في المنطقة، وبالأخص جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    La declaración formulada por Cuba al acceder al Tratado se mantiene. UN 2 - وتبقي كوبا على البيان الذي أرفقت به إعلان انضمامها إلى المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more