"انضمام أقل البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • adhesión de los países menos
        
    • la adhesión de los
        
    • ingreso de los países menos
        
    • de adhesión de los
        
    • acceso de los países menos
        
    • la incorporación de los países menos
        
    A este respecto, nos congratulamos del reciente acuerdo en el seno de la organización de facilitar la adhesión de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا.
    También pedimos que se apliquen rápidamente las directrices adoptadas por el Consejo General en cuanto a la adhesión de los países menos adelantados. UN وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا.
    A este respecto, nos congratulamos del reciente acuerdo en el seno de la organización de facilitar la adhesión de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الأخير الذي تم التوصل إليه في المنظمة لتيسير انضمام أقل البلدان نموا.
    la adhesión de los PMA sigue siendo una prioridad para los Miembros de la OMC. UN ولا يزال انضمام أقل البلدان نموا إلى عضوية هذه المنظمة يحظى بالأولوية.
    Debe impulsarse y facilitarse la adhesión de los PMA a la OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    La política aprobada por el Consejo General de la OMC para facilitar el ingreso de los países menos adelantados a la organización mediante la formulación de directrices para la simplificación y racionalización de los procedimientos debería aplicarse íntegramente. UN ويلزم التطبيق التام للسياسة الرامية إلى تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية عن طريق مبادئ توجيهية لإكساب الإجراءات التي اعتمدها المجلس العام لتلك المنظمة طابع البساطة والسلاسة.
    Deberían hacerse gestiones coordinadas para facilitar los procesos de adhesión de los PMA mediante, entre otras cosas, una mayor asistencia financiera y técnica y procedimientos de adhesión armonizados. UN ولا بد من بذل جهود منسقة من أجل تيسير عمليات انضمام أقل البلدان نمواً، وذلك في جملة أمور من خلال زيادة المساعدة المالية والتقنية وتنسيق إجراءات الانضمام.
    La reunión hizo un llamamiento a intensificar los esfuerzos por facilitar el acceso de los países menos adelantados de África a la Organización Mundial del Comercio sin la imposición de condiciones políticas. UN ودعا الاجتماع إلى بذل جهود أكبر لتيسير انضمام أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى منظمة التجارة العالمية دون فرض شرطية سياسية.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    También sería conveniente acelerar el procedimiento para la adhesión de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Recuadro adhesión de los países menos adelantados a la OMC: el caso del Yemen UN انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية: حالة اليمن
    Si bien ha sido aprobado un conjunto de directrices para facilitar la adhesión de los países menos adelantados, no se aplicó al Yemen. UN ومع أن المنظمة اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية لتيسير انضمام أقل البلدان نموا إليها، فإنها لم تنطبق على اليمن.
    Atribuimos, por consiguiente, gran importancia a que los procedimientos de adhesión se concluyan lo más rápidamente posible. En particular, estamos comprometidos a acelerar la adhesión de los países menos adelantados. UN ولذلك نولي اهتماما كبيرا للانتهاء من إجراءات الانضمام في أقرب وقت ممكن ونحن ملتزمون على وجه الخصوص بتعجيل انضمام أقل البلدان نموا.
    Como se ha señalado más arriba, en las directrices del Consejo General relativas a la adhesión de los países menos adelantados se pide que se concedan períodos de transición. UN وتدعو المبادئ التوجيهية بشأن انضمام أقل البلدان نموا التي اعتمدها المجلس العام ، كما ذكر أعلاه، إلى إتاحة فترات انتقالية.
    En este contexto, pedimos a nuestros asociados comerciales y de desarrollo que apliquen fiel y rápidamente la directriz sobre la adhesión de los países menos adelantados, aprobada por el Consejo General de la OMC. UN وفي هذا السياق، ندعو شركاءنا التجاريين والإنمائيين إلى التنفيذ الأمين والسريع للمبدأ التوجيهي بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    En este contexto, pedimos a nuestros asociados comerciales y de desarrollo que apliquen fiel y rápidamente la directriz sobre la adhesión de los países menos adelantados, aprobada por el Consejo General de la OMC. UN وفي هذا السياق، ندعو شركاءنا التجاريين والإنمائيين إلى التنفيذ الأمين والسريع للمبدأ التوجيهي بشأن انضمام أقل البلدان نمواً، الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية؛
    Debe impulsarse y facilitarse la adhesión de los PMA a la OMC. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    También recalcamos la necesidad de facilitar el ingreso de los países menos desarrollados en la OMC con un proceso de adhesión más racional. UN 60 - ونؤكد أيضا على ضرورة تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية باتباع إجراءات انضمام على قدر أكبر من الانسياب.
    Deberían hacerse gestiones coordinadas para facilitar los procesos de adhesión de los PMA mediante, entre otras cosas, una mayor asistencia financiera y técnica y procedimientos de adhesión armonizados. UN ولا بد من بذل جهود منسقة من أجل تيسير عمليات انضمام أقل البلدان نمواً، وذلك في جملة أمور من خلال زيادة المساعدة المالية والتقنية وتنسيق إجراءات الانضمام.
    La Declaración de Estambul debía incluir un párrafo relativo al levantamiento de las sanciones internacionales y la facilitación del acceso de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي لإعلان اسطنبول أن يتضمن فقرة بشأن رفع الجزاءات الدولية وتسهيل إمكانية انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    También subrayamos la necesidad de alentar y facilitar la incorporación de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more