"انضم إلى توافق الآراء بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha sumado al consenso sobre
        
    • se sumó al consenso sobre
        
    • se ha unido al consenso sobre
        
    • participó en el consenso sobre
        
    • se ha sumado al consenso respecto
        
    • se unió al consenso sobre
        
    • sumó al consenso sobre la
        
    • se ha sumado al consenso del
        
    • adhirió al consenso sobre
        
    • sumado al consenso sobre la
        
    • sumado al consenso en torno al
        
    • se sumó al consenso en relación con
        
    Sin embargo, se ha sumado al consenso sobre el proyecto de decisión de modo que la Asamblea General pueda actuar rápidamente al respecto. UN غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة.
    Su país se ha sumado al consenso sobre la Estrategia global contra el terrorismo a pesar de algunas reservas respecto del texto. UN 27 - وأضاف أن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على الرغم من بعض التحفظات على النص.
    Su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y apoya los esfuerzos regionales y multilaterales para enfrentar la crisis de alimentos. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    Ahora bien, su delegación considera que en lugar de desalentarlos, la Asamblea General debería alentar a los Estados Miembros a que pagaran sus contribuciones, ya fuera puntualmente o no. La delegación del Japón se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución en la inteligencia de que no se restaba valor a ninguna contribución por una cuestión de puntualidad. UN واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت. وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    La Sra. Pino Rivero (Cuba), al explicar la posición de su delegación, dice que se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su determinación para prevenir y combatir todos los actos de terrorismo. UN 30 - السيدة بينو ريفيرو (كوبا): أوضحت موقف وفدها فقالت إنه قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار كدليل على تصميمه على الوقاية من جميع أعمال الإرهاب ومكافحتها.
    El Sr. Atiyanto (Indonesia), explicando la posición de su delegación sobre la resolución que acaba de aprobarse, dice que la delegación de Indonesia participó en el consenso sobre los párrafos 5 y 6 de la sección A en la inteligencia de que el Secretario General aplicaría plenamente todos los aspectos de lo dispuesto en dichos párrafos. UN ٩ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن الفقرتين ٥ و ٦ من الفرع ألف على أساس أن اﻷمين العام سينفذ جميع جوانب هذه اﻷحكام تنفيذا تاما.
    4. El Sr. Laram (Qatar) dice que su país se ha sumado al consenso respecto del proyecto de resolución y se siente alentado por los acontecimientos recientes en Myanmar; sin embargo, sigue profundamente preocupado por la situación en los estados de Kachin y Rakhine. UN 4 - السيد لرم (قطر): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وكان من بواعث تشجيعه ما حدث من تطورات في ميانمار مؤخرا، لكنه لا يزال يساوره القلق إزاء الحالة في ولايتي كاشين وراخين.
    La Unión Europea hubiera preferido que en 2006 se adoptara un mandato de negociación, pero se ha sumado al consenso sobre el mandato de examen que ha acabado aprobándose e insta a las delegaciones a que continúen esforzándose para que sea posible concertar cuanto antes un instrumento relativo a las minas distintas de las minas antipersonal. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل في اعتماد ولاية تفاوض لعام 2006، غير أنه انضم إلى توافق الآراء بشأن ولاية المناقشة التي اعتمدها المشاركون في نهاية المطاف، ودعا الوفود إلى مواصلة الأعمال كيما يتسنى لها الاتفاق في أسرع وقت ممكن على صك بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    El Sr. Patriota (Brasil) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    El Sr. Ramadan (Líbano) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, pese a que estima que la forma en que la Comisión de Cuotas calculó la escala de cuotas tiene graves defectos. UN 7 - السيد رمضان (لبنان): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار مع أنه يرى أن الطريقة التي حسبت بها لجنة الاشتراكات جدول الأنصبة المقررة مشوبة بالعيوب بصورة خطيرة.
    41. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) afirma que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 41 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    66. El Sr. Elbahi (Sudán) señala que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 66 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    La Sra. Szenasi (Hungría) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, ya que el texto representa la única solución de avenencia que pudo encontrarse. UN 12 - السيد شناسي (هنغاريا): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأن نصه يمثل التسوية الوحيدة التي أمكن الوصول إليها.
    Mi delegación se sumó al consenso sobre la resolución que acaba de aprobar la Asamblea General en el entendido de que esta resolución es de procedimiento y que no afecta ni aborda de manera alguna las cuestiones de fondo. UN ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية.
    Deseo hacer constar ante esta augusta Asamblea que, aunque mi delegación se sumó al consenso sobre el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la resolución acabada de aprobar, el hecho de que nos sumáramos al consenso sobre esos documentos no debe interpretarse en modo alguno como un reconocimiento del régimen de Israel. UN أود أن أسجل رسميا أمام هذا الجمع الموقر أن وفد بلدي انضم إلى توافق الآراء بشأن تقرير لجنة وثائق التفويض وقرارها الذي اعتُمد للتو. غير أن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن الوثائق المذكورة ينبغي ألا يُفسَّر على الإطلاق أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    El Sr. Gass (Suiza), haciendo uso de la palabra para explicar su posición, dice que aunque su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución, tiene dos reservas respecto del título. UN 4 - السيد غاس (سويسرا): تحدث من منطلق توضيح الموقف، فقال إن وفد سويسرا قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ومع هذا، فإن لديه تحفظين بالنسبة لعنوانه.
    21. La Sra. Gendi (Egipto) dice que su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución por estar plenamente convencida de la importancia del tema del cual se ocupa. UN 21 - السيدة الجندي (مصر): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه مقتنع بشكل كامل بأهمية الموضوع المعالج فيه.
    39. El Sr. Perez (Brasil) dice que su delegación se ha unido al consenso sobre el proyecto de resolución como reconocimiento de la necesidad de fortalecer losesfuerzos de la comunidad internacional para dar adecuada protección y asistencia a las personas internamente desplazadas. UN 39 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اعترافاً بالحاجة إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي لتوفير الحماية والمساعدة الكافية للمشردين داخلياً.
    El Sr. Ahounou (Côte d ' Ivoire), explicando la posición de su delegación sobre la resolución que acaba de aprobarse, dice que su delegación participó en el consenso sobre la sección E, pero confía en que la Secretaría avanzará en definitiva en el sentido de una prohibición directa de fumar en los locales de conferencias. UN ١٨ - السيد أهونو )كوت ديفوار(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن الفرع هاء، غير أنه يأمل أن تتحرك اﻷمانة العامة في نهاية المطاف في اتجاه التحريم التام للتدخين في مرافق المؤتمرات.
    14. La Sra. Vadiati (República Islámica del Irán) señala que su país se ha sumado al consenso respecto del texto, pero mantiene su posición de principio en contra de las resoluciones referentes a países concretos. UN 14 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار، لكنه لا يزال يتمسك بموقفه المبدئي ضد القرارات التي تخص بلدانا محددة.
    Sr. Presidente, usted habrá tomado nota de que mi delegación se unió al consenso sobre la suspensión del reconocimiento del Partido Radical Transnacional como entidad de carácter consultivo. En general, quisiera decir que nos hemos unido al consenso con reservas. UN " سيدي الرئيس، لا بد وأنكم لاحظتم أن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن تعليق المركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني، وأود بوجه عام أن أوضح أننا قد انضممنا إلى توافق الآراء مع تحفظات.
    11. El Sr. Hisajima (Japón) dice que la delegación del Japón se ha sumado al consenso del proyecto de resolución y está de acuerdo con sus objetivos. UN 11 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ويوافق على ما ورد به من أهداف.
    La Sra. Aragón (Filipinas) dice que su delegación se adhirió al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 9 - السيدة أراغون (الفلبين): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Aunque se había sumado al consenso sobre la decisión, la delegación indicó que persistía su inquietud respecto de la decisión. UN ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر.
    La Sra. Spirnak (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado al consenso en torno al proyecto de resolución, pero que desea exponer su disconformidad con varios de sus rasgos. UN 19 - السيدة سبيرناك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنها تود أن تحدد هذه المسألة بملامحها العديدة.
    37. El Sr. KAMAL (Pakistán) dice que la delegación de su país se sumó al consenso en relación con el proyecto de resolución A/C.1/48/L.2 por consideraciones humanitarias, pero estima que tiene deficiencias, y por ello no pasó a ser uno de sus copatrocinadores. UN ٣٧ - السيد كمال )باكستان(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.42 لدواع إنسانية، إلا أنه يعتقد أن هناك نواقص بالمشروع حالت دون انضمام باكستان إلى قائمة مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more