"انظر الرد على السؤال" - Translation from Arabic to Spanish

    • véase la respuesta a la pregunta
        
    En cuanto a las entidades enumeradas en la Lista, véase la respuesta a la pregunta 4. UN وفيما يتعلق بالكيانات المدرجة، انظر الرد على السؤال رقم 4.
    196. véase la respuesta a la pregunta 5 en relación con el artículo 10. UN ٦٩١- انظر الرد على السؤال ٥ الوارد تحت المادة ٠١.
    véase la respuesta a la pregunta 1.5. UN انظر الرد على السؤال 1-5 أعلاه.
    Sí; véase la respuesta a la pregunta 2. UN نعم: انظر الرد على السؤال 2.
    Estas mujeres se benefician de numerosos programas de inserción profesional desarrollados en la región valona, que se describen a continuación (véase la respuesta a la pregunta 20). UN وتستفيد هذه النساء من العديد من برامج الإدماج المهني تم وضعها في إقليم والون على النحو الموصوف أدناه (انظر الرد على السؤال 20).
    5. Se aprobó una ley sobre la prevención de la trata de personas, con medidas para garantizar su aplicación (véase la respuesta a la pregunta 12); UN 5 - اعتمد قانون متعلق بمنع الاتجار بالبشر مع تدابير لإنفاذه (انظر الرد على السؤال 12)؛
    Pregunta d). véase la respuesta a la pregunta anterior. UN السؤال (د)- انظر الرد على السؤال السابق.
    Respecto de [los actos unilaterales necesarios para poder ejercer un derecho soberano] (véase la respuesta a la pregunta 4), no es posible dar una respuesta precisa, pues la competencia puede variar según sea la naturaleza del acto. UN وفيما يتعلق [بالأفعال الانفرادية التي تقتضيها ممارسة حق سيادي] (انظر الرد على السؤال 4)، ليس بالإمكان تقديم جواب دقيق، حيث يمكن أن تختلف الأهلية حسب طبيعة الفعل.
    Sin embargo, respecto de [los actos unilaterales necesarios para poder ejercer un derecho soberano] (véase la respuesta a la pregunta 4), la forma exigida dependerá de la naturaleza del acto. UN بيد أنه فيما يتعلق [بالأفعال الانفرادية الضرورية لممارسة حق سيادي] (انظر الرد على السؤال 4)، يعتمد الشكل اللازم على طبيعية الفعل.
    Si bien las disposiciones de los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados son pertinentes para la interpretación de los actos unilaterales, debe tenerse en cuenta la naturaleza especial de los actos unilaterales (véase la respuesta a la pregunta 5). UN وإن كانت أحكام المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ذات صلة بتفسير الأفعال الانفرادية، ينبغي أن يؤخذ الطابع الخاص للأفعال الانفرادية في الاعتبار (انظر الرد على السؤال 5).
    Todas las instituciones financieras y crediticias deben informar a la DIF de toda transacción extraordinaria y sospechosa que entre en el ámbito del reglamento mencionado (véase la respuesta a la pregunta 1.2). UN يتعين على كافة المؤسسات المالية والائتمانية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بكافة العمليات غير الاعتيادية والمشبوهة التي تشملها اللائحة المذكورة أعلاه (انظر الرد على السؤال 1-2).
    Si se parte de la idea de que el destino es el espacio ultraterrestre, el objeto debería considerarse una nave espacial y, por consiguiente, debería estar sujeta al derecho espacial durante todo el vuelo (véase la respuesta a la pregunta 2). UN وبافتراض أن المقصد هو الفضاء الخارجي، فينبغي أن يعتبر الجسم مركبة فضائية ويخضع من ثم لقانون الفضاء طوال مدة تحليقه (انظر الرد على السؤال 2).
    Respecto de [los actos unilaterales que se refieren a la posibilidad de invocar una situación jurídica y los actos unilaterales jurídicamente vinculantes] (véase la respuesta a la pregunta 4), la competencia, con arreglo al sistema italiano, reside en el poder ejecutivo, que es también responsable de mantener relaciones con otros Estados. UN ففيما يتعلق [بالأفعال الانفرادية التي تشير إلى إمكانية الاستشهاد بحالة قانونية والأفعال الانفرادية التي تنشئ التزامات قانونية] (انظر الرد على السؤال 4)، تملك السلطة التنفيذية الأهلية في النظام الإيطالي، وهو المسؤول أيضا عن الحفاظ على العلاقات مع الدول الأخرى.
    Respecto de los [actos unilaterales que se refieren a la posibilidad de invocar una situación jurídica y los actos unilaterales jurídicamente vinculantes] (véase la respuesta a la pregunta 4), las posibilidades de elegir una forma u otra son limitadas, ya que se trata principalmente de actos legislativos. UN فبالنسبة [للأعمال الانفرادية التي تشير إلى إمكانية الاستشهاد بحالة قانونية والأفعال الانفرادية التي تخلق التزامات قانونية] (انظر الرد على السؤال 4)، هناك قيود على اختيار الشكل حيث إن الأمر يتعلق في أغلب الأحيان بإجراءات تشريعية.
    En ese contexto también se hace referencia a la importancia especial que se otorga a las juntas de información y análisis (véase la respuesta a la pregunta 2) para las medidas operacionales y las decisiones estratégicas que han sido establecidas recientemente y de forma conjunta en la Oficina Federal de Policía Criminal y la Oficina Federal de Protección de la Constitución, en que participa también el Servicio Federal de Inteligencia. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى الأهمية الخاصة الممنوحة لمجالس المعلومات والتحليلات (انظر الرد على السؤال 2 المعنية بالتدابير التشغيلية والقرارات الاستراتيجية التي أنشئت مؤخرا على نحو مشترك بالمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية والمكتب الاتحادي لحماية الدستور الذي تشارك فيه دائرة الاستخبارات الاتحادية.
    Por ende, para que las normas del derecho internacional reflejen esas cuestiones y al mismo tiempo tengan en cuenta el principio de paso libre, será necesario negociar y concertar acuerdos internacionales que garanticen los derechos de los Estados en cuanto a su seguridad, la protección del medio ambiente y la contaminación (véase la respuesta a la pregunta 2). UN ومن أجل ضمان أن تجسد قواعد القانون الدولي تلك المسائل مع مراعاة مبدأ حرية المرور، فسيلزم لذلك التفاوض بشأن اتفاقات دولية وإبرامها من أجل ضمان حقوق الدول فيما يتعلق بالأمن وحماية البيئة والتلوث (انظر الرد على السؤال 2).
    En relación con las mujeres que denuncian casos de agresión sexual ante el sistema de justicia penal, el Gobierno está relanzando con éxito la campaña nacional " Australia dice NO a la violencia contra la mujer " , que forma parte del Plan para la seguridad de la mujer (véase la respuesta a la pregunta 9 infra). UN وفيما يتصل باستخدام المرأة لنظام العدالة الجنائية للإبلاغ عن وقائع الاعتداء الجنسي، تقوم الحكومة بتكرار تنظيم حملة حكومية ناجحة بعنوان العنف ضد المرأة - أستراليا تقول لا (انظر الرد على السؤال 9 أدناه)، وهي تشكل أحد عوامل برنامج سلامة المرأة.
    (véase la respuesta a la pregunta 10) UN (انظر الرد على السؤال 10)
    En septiembre de 2010, por iniciativa del Presidente, el Gobierno y los dirigentes religiosos tanto en la diáspora como en Guyana (véase la respuesta a la pregunta núm. 5) idearon una asociación para luchar contra la violencia doméstica y proteger a las víctimas, con miras a formular un planteamiento estratégico que permitiera a las organizaciones religiosas trabajar en forma conjunta con el Gobierno para erradicar esa forma de violencia. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، وبمبادرة من الرئيس، عملت الحكومة والزعماء الدينيين في غيانا والمهجر (انظر الرد على السؤال رقم 5) على صوغ شراكة هدفها معالجة العنف العائلي وحماية الضحايا، بغرض إرساء نهج استراتيجي تعمل بموجبه المنظمات ذات المرجعية الدينية بشكل مشترك مع الحكومة من أجل القضاء على العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more