"انظر الشكل التاسع" - Translation from Arabic to Spanish

    • véase el gráfico IX
        
    • véase la figura IX
        
    Cuando se excluye la financiación para el Iraq, los gastos per cápita en la región disminuyen a 6,02 dólares (véase el gráfico IX). UN وينخفض نصيب الفرد من النفقات الإقليمية ليبلغ 6.02 دولارات إذا لم يحتسب التمويل المخصص للعراق (انظر الشكل التاسع).
    67. Por último, la evaluación de las intervenciones (véase el gráfico IX) siguió siendo deficiente, aunque mostró un leve descenso. UN 67- وأخيراً، لا يزال تقييم التدخلات (انظر الشكل التاسع) رديئاً، مع تراجع طفيف.
    La región de Asia y el Pacífico ha registrado el mayor crecimiento, tanto en la producción como en el consumo, durante el último decenio (véase el gráfico IX). UN ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ قد حققت أكبر نمو، سواء فيما يتعلق بالانتاج أو الاستهلاك، خلال العقد الماضي )انظر الشكل التاسع(.
    Parecería que existe la necesidad de intensificar la cooperación internacional en este terreno, sobre todo en las regiones en que habían disminuido apreciablemente las solicitudes de asistencia judicial recíproca (véase la figura IX). Figura IX UN وقد يبدو أن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وخاصة في تلك المناطق التي تراجعت طلبات تبادل المساعدة القانونية فيها تراجعا كبيرا (انظر الشكل التاسع).
    En todas las regiones aumentó el número de países que notificaron haber dado nuevo impulso a sus actividades de aumento de la sensibilización y reducción de la demanda (véase la figura IX). UN وأبلغ مزيد من البلدان من مختلف المناطق عن تكثيف الجهود في مجال أنشطة زيادة التوعية العامة وخفض الطلب (انظر الشكل التاسع).
    A nivel mundial, el porcentaje de cumplimiento de los objetivos de la Asamblea General relativos a la extradición aumentó en el curso del decenio (véase la figura IX), aunque no de manera constante en todas las regiones. UN وعلى الصعيد العالمي، ازداد معدل تنفيذ أغراض الجمعية العامة المتعلقة بتسليم المجرمين خلال فترة السنوات العشر (انظر الشكل التاسع)، مع أن الزيادة كانت ثابتة في جميع المناطق.
    De ese total, 26.086 funcionarios trabajan en entidades conexas de las Naciones Unidas y 30.745, de los cuales el 34,8% son mujeres, trabajan en la Secretaría o los tribunales (véase el gráfico IX). UN ومن هذا الإجمالي، يعمل 086 26 موظفا في الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة ويعمل 745 30 موظفا في الأمانة العامة أو في المحكمتين، وبلغت نسبة النساء بين هؤلاء 34.8 في المائة (انظر الشكل التاسع).
    De ese total, 26.632 funcionarios trabajaban en entidades conexas de las Naciones Unidas y 29.173, de los cuales el 36,2% eran mujeres, trabajaban en la Secretaría y los tribunales (véase el gráfico IX). UN ومن هذا العدد الإجمالي، يعمل 632 26 موظفا في الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة، ويعمل 173 29 موظفا، نسبة النساء بينهم 36.2 في المائة، في الأمانة العامة وفي المحكمتين (انظر الشكل التاسع).
    Además, el 3% de las asociaciones ha informado que recibe subvenciones de organizaciones no gubernamentales, en tanto que el 1% recibe fondos de otras fuentes, como fundaciones (véase el gráfico IX). UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت نسبة 3 في المائة من الشراكات أنها تتلقى منحا من منظمات غير حكومية، بينما تتلقى نسبة 1 في المائة منها تمويلا من مصادر أخرى/مثل المؤسسات (انظر الشكل التاسع).
    De ese total, 28.429 funcionarios trabajaban en entidades conexas de las Naciones Unidas y 34.268, de los cuales el 34,2% eran mujeres, trabajaban en la Secretaría y los tribunales (véase el gráfico IX). Entidad UN ومن هذا العدد الإجمالي، يعمل 429 28 موظفا في كيانات متصلة بالأمم المتحدة، ويعمل 268 34 موظفا، نسبة النساء بينهم 34.2 في المائة، في الأمانة العامة وفي المحكمتين (انظر الشكل التاسع).
    En los países en desarrollo, el cambio climático reducirá el rendimiento de los cultivos más importantes, como el arroz, el trigo, el maíz y la soja, y eso dará lugar a aumentos de precios (véase el gráfico IX). El Asia centromeridional se verá particularmente afectada. UN 36 - وفي البلدان النامية، سيتسبب تغير المناخ في انخفاض إنتاج أهم المحاصيل مثل الأرز والقمح والذرة وفول الصويا، مما سيؤدي إلى زيادات في الأسعار (انظر الشكل التاسع).
    En el mismo período, 59 personas al servicio de los asociados en la ejecución fueron secuestradas (véase el gráfico IX). Estas cifras son similares a las del período abarcado por el informe anterior. UN وخلال الفترة نفسها، اختُطف 59 موظفا ينتمون للشركاء المنفذين (انظر الشكل التاسع). وهذه الأرقام مماثلة لأرقام فترة الإبلاغ السابقة.
    En China, el Pakistán y Turquía se incautaron volúmenes comparables de heroína en 2011 (7,1 t, 7,7 t y 7,3 t, respectivamente) (véase el gráfico IX). UN كما ضبطت الصين (7.1 أطنان) وباكستان (7.7 أطنان) وتركيا (7.3 أطنان) كميات متقاربة من الهيروين في عام 2011 (انظر الشكل التاسع).
    En 2012 la OSSI dirigió al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno 31 recomendaciones de auditoría (véase el gráfico IX) y 6 informes de auditoría: UN 36 - في عام 2012، وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية 31 توصية متعلقة بمراجعة الحسابات (انظر الشكل التاسع) و 6 تقارير عن مراجعة الحسابات إلى إدارة الدعم الميداني:
    104. Las diferencias regionales en las opiniones de los gobiernos eran notables (véase el gráfico IX). Los gobiernos africanos manifestaban la mayor falta de satisfacción con respecto a su distribución demográfica: solamente el 15% consideraban satisfactorias sus pautas actuales y el 66% manifestaban el deseo de cambios importantes de distribución. UN ١٠٤ - وكانت الاختلافات اﻹقليمية في نظرة الحكومات ملفتة للنظر )انظر الشكل التاسع(. فقد تبين أن الحكومات الافريقية غير مرتاحة للغاية لتوزيع سكانها: حيث اعتبرت ١٥ في المائة منها فقط أن اﻷنماط الحالية مرضية بينما أعربت ٦٦ في المائة منها عن رغبة في إجراء تغييرات رئيسية في أنماط توزيع سكانها.
    30. Durante el bienio 2002-2003, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito llevó a cabo actividades operacionales en las esferas de la prevención de la droga, el delito y el terrorismo por valor de unos 111,6 millones de dólares (véase la figura IX), en comparación con los 112,7 millones de dólares correspondientes al bienio 2000-2001. UN 30- خلال فترة السنتين 2002-2003، أنجز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنشطة عملياتية في مجالات المخدرات والجريمة ومنع الارهاب، تُقدّر قيمتها بمبلغ 111.6 مليون دولار (انظر الشكل التاسع). وذلك مقارنة بمبلغ 112.7 مليون دولار خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Según el Estudio de las Naciones Unidas (véase la figura IX) la segunda tasa más alta de violaciones denunciadas se registró en África, en donde, de conformidad con los datos del Estudio sobre victimización, la mujer estaba en la situación de mayor riesgo. UN ووفقا لبيانات استقصاء الأمم المتحدة (انظر الشكل التاسع)، كان ثاني أعلى معدل لحوادث الاغتصاب المسجلة لدى الشرطة من نصيب أفريقيا، التي تتعرض فيها المرأة، وفقا لبيانات استقصاء الضحايا، لأعلى درجة من المخاطر.
    No obstante, a nivel regional, al examinarse el grupo de Estados que respondieron a los cuestionarios en ambos períodos, se registró una mejora (véase la figura IX). Entre las medidas adoptadas figuran la vigilancia del comercio de máquinas para hacer tabletas y el equipo técnico necesario para la fabricación de ETA. UN بيد أنه يتضح، عند فحص مجموعة الدول التي أجابت في كلتا الفترتين، أن ثمة تحسنا قد سُجِّل على الصعيد الاقليمي (انظر الشكل التاسع). ومن بين التدابير المتخذة، رصد تجارة آلات صنع الأقراص والمعدات التقنية اللازمة لصنع المنشّطات الأمفيتامينية.
    14. La prevalencia del consumo ilícito de drogas entre los jóvenes y la población en general era notablemente alta, mientras que la de los consumidores que se sometían a tratamiento por primera vez era la más baja de todas las regiones (véase la figura IX). B. Tendencias a largo plazo UN 14- كان معدل انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة بين الشباب وبين عامة السكان عاليا بقدر ملحوظ، بينما كانت نسبة الزبائن الذين يطلبون العلاج لأول مرة من تعاطي المخدرات أقل مما هي عليه في أي منطقة أخرى في العالم (انظر الشكل التاسع).
    Durante el decenio, se ha mantenido invariable la jerarquía de los obstáculos (véase la figura IX). Un acontecimiento positivo que se produjo en el ciclo 2006-2007 es que 38 Estados, frente a 32 en el ciclo 2000-2002, indicaron que tenían la competencia técnica necesaria para iniciar programas de desarrollo alternativo. Figura IX UN وظل تسلسل العقبات الهرمي دونما تغيير على مدى فترة 10 سنوات من الإبلاغ (انظر الشكل التاسع). ومما يُشكّل تطوُّرا إيجابيا أن 38 دولة أفادت، في فترة الإبلاغ 2006-2007، بأن لديها الخبرة التقنية اللازمة لاستهلال برامج التنمية البديلة، مقارنة بما مجموعه 32 دولة في الفترة المرجعية 2000-2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more