A esto se sumó una disminución importante de los flujos de inversión directa de los países de la región hacia el exterior, en comparación con 2006 (véase el gráfico XII). | UN | واقترنت تلك الزيادة بانخفاض حاد في الاستثمار المباشر لبلدان المنطقة في الخارج مقارنة بأرقام عام 2006 (انظر الشكل الثاني عشر). |
A nivel mundial, la tasa de mortalidad de los varones de 10 a 14 años es de 86 por cada 100.000, y la de las mujeres, de 83 por cada 100.000 (véase el gráfico XII). Después de esos años, la mortalidad aumenta notablemente, pero ese aumento es más pronunciado entre los hombres que entre las mujeres. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يبلغ معدل وفيات الذكور المتراوح سنهم بين 10 و 14 عاما 86 لكل 000 100 نسمة، أما بالنسبة للإناث فيبلغ هذا المعدل 83 لكل 000 100 نسمة (انظر الشكل الثاني عشر). |
49. En América, la curva de la tendencia muestra un ligero aumento, pero ello es resultado de las diferentes tendencias a lo largo de varios años: aumentos en 1999, disminuciones en 2000 y nuevamente aumentos en 2001 y 2002 (véase el gráfico XII). | UN | 49- ويتضح من خط الاتجاه في القارة الأمريكية وجود زيادة بطيئة ولكن ذلك هو نتيجة للاتجاهات المتباينة التي سادت في السنوات المختلفة: زيادات في 1999 وانخفاضات في 2000 وزيادات مرة أخرى في 2001 و 2002 (انظر الشكل الثاني عشر). |
Las distintas organizaciones de las Naciones Unidas asignan proporciones muy diferentes de su asistencia total a los países menos adelantados, basándose en decisiones de sus órganos rectores sobre los recursos básicos y en acuerdos individuales con los donantes para los recursos complementarios (véase el gráfico XII). | UN | 85 - وتخصص منظمات الأمم المتحدة المختلفة نسبا شديدة الاختلاف من مجموع مساعداتها لأقل البلدان نموا، بناء على قرارات مجالسها الإدارية المتعلقة بالموارد الرئيسية واتفاقات فرادى المانحين بالنسبة للموارد غير الرئيسية (انظر الشكل الثاني عشر). |
Sin embargo, no puede determinarse una tendencia estable a lo largo de los cuatro ciclos de presentación de informes (véase la figura XII): Figura XII | UN | غير أنه لا يمكن تحديد أي اتجاه ثابت على مدى فترات الإبلاغ الأربع (انظر الشكل الثاني عشر). |
238. Durante la visita, el Grupo pudo confirmar directamente, en varias ocasiones, el traslado de sacos de cacao de camiones de 40 toneladas con matrícula de Côte d’Ivoire a camiones con matrícula de Burkinabé (véase el gráfico XII). Los sacos trasladados llevaban la marca “Ghana Cocoa Board, Produce of Ghana”. | UN | 238 - وخلال الزيارة، تمكن الفريق من أن يؤكد بالمعاينة عدداً من الحالات التي كان يعمل فيها أفراد على تفريغ الكاكاو من شاحنات مسجلة في كوت ديفوار، سعتها 40 طناً في شاحنات مسجلة في بوركينا فاسو (انظر الشكل الثاني عشر). وكانت الأكياس المعنية تحمل علامة ”مجلس غانا للكاكاو، منتج غانا“. |
En el mismo período, fueron secuestradas 52 personas al servicio de los asociados en la ejecución fueron secuestradas y 29 personas al servicio de las Naciones Unidas (véase el gráfico XII). En el anexo III se proporcionan detalles sobre las personas al servicio de los asociados en la ejecución afectadas por incidentes de seguridad importantes. | UN | وخلال الفترة ذاتها، اختُطف 52 موظفا ينتمون للشركاء المنفذين، بالمقارنة مع 29 موظفا من موظفي الأمم المتحدة اختطفوا خلال الفترة ذاتها (انظر الشكل الثاني عشر). ويقدم المرفق الثالث تفاصيل بشأن الموظفين التابعين للشركاء المنفذين الذين تعرضوا لحوادث أمنية هامة. |
El volumen de exportaciones comenzó a recuperarse a partir del tercer trimestre de 2009 (véase el gráfico XII), mientras que el aumento del nivel de actividad global y del volumen de comercio internacional repercute positivamente en la demanda de productos básicos y permite la recuperación de sus precios desde el segundo trimestre de 2009. | UN | 46 - بدأ حجم الصادرات يتسع من جديد اعتبارا من الربع الثالث من عام 2009 (انظر الشكل الثاني عشر)، بينما أضحى ازدياد النشاط الاقتصادي العالمي والتجارة الدولية يُحدث أثرا إيجابيا على الطلب على السلع الأساسية ويسهم إسهاما متواصلا في رفع أسعار تلك السلع منذ الربع الثاني من عام 2009. |
La estadística provisional sobre la incautación de metanfetamina en 2011 es casi tres veces mayor que la correspondiente a 2008 (véase el gráfico XII); del análisis de los datos provisionales se desprende que la incautación total de metanfetamina en 2011 probablemente habrá sido de más de 60 t. | UN | وتشير الأرقام الإحصائية المؤقتة لمضبوطات الميثامفيتامين في عام 2011 إلى تضاعف المضبوطات ثلاث مرات تقريبا عما كانت عليه في إحصاءات عام 2008 (انظر الشكل الثاني عشر)؛ ومن المرجح، حسبما يوحي تحليل البيانات المؤقتة، أنَّ إجمالي مضبوطات الميثامفيتامين لعام 2011 سوف يفوق 60 طنا. |
Más del 70% de estas resoluciones prestan un nivel de atención alto o medio a las cuestiones de igualdad de género (véase el gráfico XII). Esto significa que las palabras clave que indican una perspectiva de género aparecían en más de un párrafo y/o con un lenguaje específico sobre la situación y las necesidades de las mujeres y las niñas y/o los hombres y los niños. | UN | فقد أُدرجت مسائل المساواة بين الجنسين بدرجة تركيز عالية أو متوسطة في أكثر من 70 في المائة من تلك القرارات (انظر الشكل الثاني عشر). وهذا يعني أن الكلمات الرئيسية التي تشير إلى منظور جنساني وُجدت في أكثر من فقرة و/أو وُجدت صياغة معيّنة عن حالة واحتياجات النساء والفتيات و/أو الرجال والفتيان. |
Las únicas excepciones fueron una reducción en el número de países que informaron de un alto nivel de cobertura de los servicios de gestión de situaciones imprevistas y un aumento en el número de países que informaron de un alto nivel de cobertura de la terapia cognitivo-conductual, el tratamiento de la comorbilidad y los servicios de asistencia social (véase el gráfico XII). | UN | وكان الاستثناءان الوحيدان هما انخفاض عدد البلدان التي أبلغت عن تغطية واسعة لخدمات إدارة الطوارئ وزيادة عدد البلدان التي أبلغت عن تغطية واسعة لخدمات العلاج المعرفي السلوكي وعلاج الأمراض المتصاحبة وخدمات المساعدة الاجتماعية (انظر الشكل الثاني عشر). |
El 80% de esas resoluciones prestan un nivel de atención alto o mediano a las cuestiones de igualdad de género (véase el gráfico XII). Esto significa que las palabras clave que indican una perspectiva de género aparecían en más de un párrafo y/o en una formulación específica sobre la situación y las necesidades de las mujeres y las niñas y/o los hombres y los niños. | UN | فقد أُدرجت مسائل المساواة بين الجنسين بدرجة تركيز عالية أو متوسطة في أكثر من 80 في المائة من تلك القرارات (انظر الشكل الثاني عشر). وهذا يعني أن الكلمات الرئيسية التي تشير إلى منظور جنساني وردت في أكثر من فقرة و/أو وردت صياغة معيّنة عن وضع واحتياجات وفرص النساء والفتيات و/أو الرجال والفتيان. |
En América del Norte, tan solo el 2% de los residentes actuales nacidos en el extranjero había nacido en un país de la región, y solo en torno al 14% de los residentes de Oceanía nacidos en el extranjero habían nacido en la propia Oceanía (véase el gráfico XII). | UN | وفي أمريكا الشمالية، لا تتجاوز نسبة السكان الحاليين المولودين خارج بلدان إقامتهم الذين ولدوا في بلد من بلدان تلك المنطقة 2 في المائة، كما أن نسبة من ولدوا في أوقيانوسيا من سكانها الحاليين المولودين خارج بلدان إقامتهم لا تتجاوز 14 في المائة (انظر الشكل الثاني عشر). |
Aunque no se dispone de datos completos para la industria petrolera a nivel mundial, las inversiones para la exploración y explotación del petróleo de filiales de empresas de los Estados Unidos con participación mayoritaria (véase el gráfico XII y el cuadro 7) pueden ser una indicación de las tendencias en la última década. | UN | وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أنه لا توجد بيانات شاملة عن صناعة النفط على صعيد العالم بأسره، فإن النفقات الرأسمالية على عمليات التنقيب والطوير المتصلة بالنفط من جانب فروع الشركات اﻷمريكية، المملوكة على أساس اﻷغلبية، )انظر الشكل الثاني عشر والجدول ٧( قد تتضمن دلالة على الاتجاهات التي كانت سائدة أثناء العقد الماضي. |
En este escenario habría una menor dispersión de las tasas de crecimiento, incluida cierta aceleración del crecimiento en el Caribe del 1,1% en 2012 al 2,0% en 2013 (véase el gráfico XII). Sin embargo, los países del Caribe enfrentarían una continuada fragilidad fiscal que requeriría de reformas fiscales acompañadas de apoyo externo para asegurar trayectorias sostenibles de consolidación fiscal. | UN | الشكل الحادي عشر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: توقعات نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2013 54 - ووفقا لهذا السيناريو ستكون نسب النمو أقل تباينا في عام 2013، بما في ذلك ارتفاع تلك النسب في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية من 1,1 في المائة في عام 2012 إلى 2 في المائة في عام 2013 (انظر الشكل الثاني عشر). |
El valor de la venta de alimentos de la Unión Europea y los Estados Unidos también descendió ligeramente alrededor de 2010, pero ha aumentado desde entonces (véase el gráfico XII). Esas tendencias indican que algunas empresas siguen comerciando artículos humanitarios con la República Islámica del Irán, pero no indican si las sanciones han afectado a los suministros de medicamentos avanzados menos frecuentes, como señalan algunos estudios. | UN | وانخفضت أيضا قيمة مبيعات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من الأغذية انخفاضا طفيفا حوالي عام 2010، ولكنها ارتفعت منذ ذلك الحين (انظر الشكل الثاني عشر). وتشير هذه الاتجاهات إلى أن بعض الشركات لا تزال تجري معاملات تجارية بالسلع الإنسانية مع جمهورية إيران الإسلامية، ولكنها لا تشير إلى ما إذا كان للجزاءات تأثير على الإمدادات من الأدوية المتطورة النادرة، حسبما تدعيه بعض الدراسات. |
Se han reducido considerablemente, de 248 en 2008 a 164 en 2013 (véase el gráfico XII), los casos en que el Comité de Contratos y Bienes de la sede o el comité local de contratos y bienes han tenido que estudiar excepciones al empleo de métodos oficiales de licitación (por ejemplo, las adquisiciones con un solo proveedor o las modificaciones de contratos vigentes sin competencia). | UN | ٧٣ - وانخفض كثيرا، على مر الزمن، عدد المرات التي طُلب فيها إلى لجنة العقود والممتلكات بالمقر أو لجنة العقود والممتلكات المحلية أن تنظر في الاستثناءات من استخدام الطرق الرسمية لطلب تقديم العطاءات (على سبيل المثال، عملية الشراء من مصدر واحد أو وحيد، أو التعديلات المدخَلة على العقود الممنوحة دون منافسة)، إذ بلغ هذا العدد 164 عام 2013 مقارنة بـ 248 عام 2008 (انظر الشكل الثاني عشر). |
Pese a que la prevalencia del uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico era baja en la región, recientes estudios realizados entre los consumidores de drogas confirmaron que el consumo de esos estimulantes estaba afianzado (véase la figura XII). | UN | وحتى إذا كان معدل انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية قد ظل منخفضا في المنطقة فإن دراسات حديثة العهد أجريت بين متعاطي المخدرات أكدت أن ذلك التعاطي راسخ في المنطقة (انظر الشكل الثاني عشر). |
A partir de 2000, las incautaciones de anfetamina aumentaron considerablemente en ambas subregiones, pero la tasa de aumento en el Oriente Cercano y Medio y el Asia sudoccidental superó la de Europa (véase la figura XII). Figura XII | UN | وطرأت زيادة هائلة على مضبوطات الأمفيتامين اعتباراً من عام 2000 في هاتين المنطقتين الفرعيتين، لكن معدل الزيادة في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا فاق المعدّل في أوروبا (انظر الشكل الثاني عشر). |
La distribución mundial de las incautaciones de metanfetamina en 2002 confirmó la tendencia observada en años anteriores, en los que Asia oriental y sudoriental y América del Norte fueron las principales subregiones utilizadas para la fabricación y el tráfico ilícitos de metanfetamina (véase la figura XII). Figura XII | UN | وأكد التوزيع العالمي لمضبوطات الميتامفيتامين في عام 2002 الاتجاه الذي لوحظ في السنوات السابقة وهو أن شرقي آسيا وجنوب شرقيها وأمريكا الشمالية هي المناطق الفرعية الرئيسية المستخدمة لصنع الميتامفيتامين والاتجار به بصورة غير مشروعة (انظر الشكل الثاني عشر). |