véanse los artículos 65 y 66 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. . | UN | انظر المادتين ٦٥ و ٦٦ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦. |
En cuanto a la responsabilidad de los Estados en cuyo territorio actúan otros sujetos de derecho internacional, véanse los artículos 12 y 13. | UN | وبالنسبة لمسؤولية الدولة التي يعمل اﻷشخاص الاعتباريون اﻵخرون في إقليمها، انظر المادتين ١٢ و ١٣. |
La Carta de las Naciones Unidas reconoce la importancia fundamental de los derechos humanos (véanse los artículos 55 y 56). | UN | ويعترف ميثاق الأمم المتحدة بالمكانة المركزية لحقوق الإنسان: انظر المادتين 55 و56. |
La Carta de las Naciones Unidas reconoce la importancia fundamental de los derechos humanos (véanse los artículos 55 y 56). | UN | ويعترف ميثاق الأمم المتحدة بالمكانة المركزية لحقوق الإنسان: انظر المادتين 55 و 56. |
véanse los artículos 5 y 10. | UN | انظر المادتين ٥ و ١٠. |
7. Para obtener mayor información sobre las acciones que se han llevado a cabo en materia de prevención y lucha contra la trata de personas, véanse los artículos 6 y 6.1 del presente informe. | UN | 7- وللحصول على تفاصيل عن الإجراءات التي تم وضعها لمنع ومعالجة الاتجار، انظر المادتين 6 و6-1 من هذا التقرير. |
véanse los artículos 4 y 7 para los detalles sobre la participación política de la mujer rural. | UN | 212- وللاطلاع على تفاصيل المشاركة السياسية للمرأة الريفية، انظر المادتين 4 و7. |
véanse los artículos 10 h) y 12.1 en relación con las actividades de planificación familiar. | UN | 216 - للاطلاع على أنشطة تنظيم الأسرة، انظر المادتين 10 - ح و 12/1. |
Así pues, el Consejo de Seguridad decidió que determinadas normas del derecho internacional humanitario son directamente aplicables a los conflictos armados internos (véanse los artículos 3 y 4 del estatuto). | UN | وقرر مجلس اﻷمن عملا بذلك، أن بعض قواعد القانون اﻹنساني الدولي تنطبق مباشرة على المنازعات المسلحة الداخلية )انظر المادتين ٣ و ٤ من النظام اﻷساسي(. |
558. véanse los artículos 2 y 27 en la contribución de la Columbia Británica al cuarto informe del Canadá relativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٨٥٥- انظر المادتين ٢ و٧٢ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
1081. Para información relativa a la aplicación de este artículo, véanse los artículos 21 y 22 en la sección relativa a Quebec del cuarto informe del Canadá presentado de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ١٨٠١- للاطلاع على معلومات تتعلق بتنفيذ هذه المادة، انظر المادتين ١٢ و٢٢ من الفرع الخاص بكبيك في تقرير كندا الرابع المقدم بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Las personas naturales y jurídicas están obligadas a denunciar las transacciones sospechosas (véanse los artículos 2 y 2 bis) de la ley de 11 de enero de 1993 relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para blanquear dinero). | UN | يتعين على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة: انظر المادتين 2 و 2 مكررا من قانون 11 كانون الثاني/يناير 1993 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال. |
véanse los artículos 13 y 177. | UN | انظر المادتين 13 و177 |
Comité de Coordinación de la Reglamentación de los Servicios Financieros (véanse los artículos 43 y 44 de la Ley constitutiva del Banco Central de Nigeria, de 2007): | UN | لجنة تنسيق القواعد المنظمة للخدمات المالية (انظر المادتين 43 و 44 من قانون المصرف المركزي النيجيري، 2007): |
En lo tocante a la preocupación expresada por el Comité con motivo de la violencia contra la mujer rural, véanse los artículos 5 y 6 del presente informe para los detalles. | UN | 208- وفيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة بشأن العنف ضد المرأة الريفية، انظر المادتين 5 و6 في هذا التقرير، للاطلاع على التفاصيل. |
258. La asistencia de intérpretes para los servicios de salud además de los tratamientos en los hospitales se proporciona con carácter indefinido, conforme a las disposiciones de la Ley sobre la Dirección Nacional de Interpretación; véanse los artículos 19 y 21. | UN | 258- وتقدم مساعدة التفسير للخدمات الصحية بالإضافة إلى العلاج في المستشفى وفقاً للقواعد الواردة في قانون سلطة التفسير الوطنية مع تفسير بدون حد أقصى؛ انظر المادتين 19 و21. |
7. Al aceptar el estatuto de la CAPI, las organizaciones aceptaron que el fin para el que había sido creada la CAPI era el de promover el objetivo de desarrollar una administración pública internacional unificada por medio de la aplicación de normas, métodos y disposiciones comunes en materia de personal (véanse los artículos 1 y 9 del estatuto). | UN | ٧ - وبالالتزام بالنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية تكون الوكالات قد وافقت على أن القصد من إنشاء لجنة الخدمة المدنية الدولية هو تعزيز الهدف الرامي الى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير وأساليب وترتيبات موحدة بشأن الموظفين )انظر المادتين ١ و ٩ من النظام اﻷساسي(. |
f) Solución de controversias: naturalmente, la Corte tendrá que determinar su propia competencia (véanse los artículos 24 y 34) y, por ende, habrá de zanjar cualquier problema de interpretación y aplicación del Estatuto que surja en el ejercicio de esa competencia. | UN | )و( تسوية المنازعات: يتعين على المحكمة أن تبت بطبيعة الحال في اختصاصها )انظر المادتين ٢٤ و٣٤( وأن تعالج بالتالي أية مسائل تتعلق بتفسير وتطبيق النظام اﻷساسي يمكن أن تثار أثناء ممارستها لاختصاصها. |
Tal vez también valga la pena dar una definición de " trata " , ya que no está claro si el término comprendería la adopción en otro país o la utilización de madres de alquiler con fines de lucro (véanse los artículos 11 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño). | UN | وربما يكون من المفيد أيضا وضع تعريف " للاتجار " حيث ليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشمل التبني في بلد آخر أو الرعاية البديلة لتحقيق مكسب تجاري )انظر المادتين ١١ و١٢ من اتفاقية حقوق الطفل(. |
15. Asimismo, la mencionada ley dividió el país en 16 distritos judiciales, y a la capital federal en 7 zonas judiciales, estableciendo para cada uno los tribunales orales, la Cámara de Apelaciones y los juzgados que le correspondan (véanse artículos 3 y 4). | UN | ٥١- كما قﱠسم القانون المذكور البلد إلى ٦١ مقاطعة قضائية، وقﱠسم العاصمة الاتحادية إلى سبع مناطق قضائية، وأنشأ في كل منها المحاكم الشفهية، وغرفة الاستئناف، والمحاكم العائدة لها )انظر المادتين ٣ و٤(. |
Existen normas especiales que limitan la colocación y utilizaciones de minas navales (véanse los párrafos 4 y 5 del artículo 51 del Protocolo I de 1977, el artículo 7 del Protocolo II de la Convención sobre armas convencionales y la Octava Convención de La Haya). | UN | وتقيد القواعد الخاصة وضع واستعمال اﻷلغام البحرية. )انظر المادتين ٤ و ٥ من البرتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ٧ من البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، واتفاقية لاهاي الثامنة(. |