Desgraciadamente, los datos relativos al empleo son escasos y muy poco fidedignos, lo que dificulta las comparaciones internacionales (véase el recuadro 7.1). | UN | ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(. |
Desgraciadamente, los datos relativos al empleo son escasos y muy poco fidedignos, lo que dificulta las comparaciones internacionales (véase el recuadro 7.1). | UN | ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(. |
Las evaluaciones cuantitativas de los posibles beneficios que se derivarían de esos acuerdos, según varios estudios de simulación realizados, revelan aumentos que fluctuarían entre 1% y 1,7% del PIB mundial en el año 2005 (véase el recuadro). | UN | ومن التقديرات الكمية، يلاحظ أن المكاسب التي يمكن تحقيقها من الاتفاقات، بالاستناد إلى مختلف دراسات المحاكاة، تتراوح من ١ إلى ١,٧ في المائة من الناتج المحلي العالمي في سنة ٢٠٠٥ )انظر المربع(. |
Los mecanismos eficaces de alto nivel de coordinación intersectorial suelen ser más la excepción que la regla (véase el recuadro 3). | UN | واﻵليات الفعالة والرفيعة المستوى للتنسيق فيما بين القطاعات هي الاستثناء أكثر من كونها القاعدة )انظر المربع ٣(. |
La interacción debe crearse y facilitarse deliberadamente, y no dejarse al azar (véase el recuadro 4); | UN | ويجب خلق التفاعل عمدا وتيسيره، دون تركه للصدفة )انظر المربع ٤(؛ |
Un pasaje de un reciente discurso pronunciado por el Presidente Jiang Zemin demuestra la importancia que China asigna a la reducción de los desastres (véase el recuadro). | UN | وتتجلى اﻷهمية التي تعلقها الصين على الحد من الكوارث في جزء من الكلمة التي ألقاها مؤخرا جيانغ جيمين رئيس الجمهورية )انظر المربع ١(. |
Con los años, se han aplicado muchos planes concretos para introducir más igualdad en el acceso a los mercados y, en particular al crédito, la tierra y los bienes de producción (véase el recuadro 1). | UN | وقد جرى تنفيذ العديد من الخطط المحددة الأهداف على مر السنين من أجل تحسين مستوى المساواة في الوصول إلى الأسواق وبالأخص الحصول على القروض والأراضي والأصول الإنتاجية (انظر المربع 1). |
Esto ha dado lugar, entre otras cosas, a que se considere la posibilidad de que las instituciones monetarias regionales complementen la función del FMI (véase el recuadro 3). | UN | وكان من بين نتائج ذلك اعتبار أن المؤسسات النقدية الإقليمية تكمل الدور الذي يقوم به صندوق النقد الدولي (انظر المربع 3). |
Con ese propósito tal vez diseñó la complicada trama de la que formaba parte la empresa Waxom y las cuentas bancarias suizas (véase el recuadro). | UN | ولهذا الغرض، ربما يكون قد ابتكر مخططا محبوكا يشمل حسابات مصرفية لواكسوم وفي المصارف السويسرية (انظر المربع). |
En el grupo del total de los 53 países afectados (véase el recuadro), se prevé que la mortalidad de los niños menores de cinco años será superior en un 8% en 2000-2005 a la que habría sido de no existir el SIDA. | UN | ويتوقع أن يبلغ معدل الوفيات لمن هم دون الخامسة من العمر، بالنسبة لجميع البلدان المتأثرة وعددها 53 بلدا (انظر المربع)، أعلى بنسبة 8 في المائة، خلال الفترة 2000-2005، عما كان سيكون عليه في غياب الإيدز. |
Esto representa un doble reto para la comunidad normativa (véase el recuadro 1). | UN | 5 - وهذا ما يطرح تحديا مزدوجا لجهات تقرير السياسات (انظر المربع 1 أدناه). |
Por ejemplo, Sudáfrica (véase el recuadro 2) se guía tanto por múltiples criterios como por análisis económicos. | UN | فجنوب أفريقيا (انظر المربع 2)، مثلاً، تطبق معايير متعددة إلى جانب التحليل الاقتصادي. |
c) La organización del primer foro nacional sobre políticas de fomento de la iniciativa empresarial en Panamá (véase el recuadro 4). | UN | (ج) تنظيم أول منتدى للسياسة الوطنية لتنظيم المشاريع في بنما (انظر المربع 4). |
El Banco Mundial apoya un proyecto para la rehabilitación de ferrocarriles y carreteras en Georgia y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF) junto con el Banco Mundial financian un proyecto de mantenimiento y rehabilitación de carreteras en Armenia (véase el recuadro 3). | UN | ويدعم البنك الدولي مشروعا ﻹصلاح خطوط السكك الحديدية والطرق البرية في جورجيا، كما يقوم البنك الدولي ومعه المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير بتمويل مشروع لصيانة الطرق وإصلاحها في أرمينيا )انظر المربع ٣(. |
No obstante, en otros países las mujeres han tenido más oportunidades de empleo en las manufacturas de alta intensidad de mano de obra, sobre todo en las zonas francas industriales (véase el recuadro 7.2). | UN | إلا أن بلدانا أخرى شهدت تمتع المرأة بفرص عمالة أكبر في الصناعة التحويلية الكثيفة العمالة، وأساسا في مناطق تجهيز الصادرات )انظر المربع ٧-٢(. |
No es posible afirmar que esas tasas de desempleo sean algo natural ni considerar que no aceleran la inflación (véase el recuadro 7.6), debido a que corresponden a determinados sectores en que, por lo general, la inflación está disminuyendo y se utiliza mano de obra por contrata. | UN | ولا يمكن وصف هذه المعدلات بأنها " معدلات بطالة طبيعية " ولا بأنها " معدلات بطالة للتضخم غير المتسارع " )انظر المربع ٧-٦( ﻷنها موجودة في بيئات تضخم متناقص عموما وقوة عاملة متقلصة. |
Incluso en países relativamente prósperos como la República Checa (véase el recuadro 7.3), hay escasez de mano de obra en algunas zonas y más de un 10% de desempleo en otras. | UN | وحتى في البلدان التي حققت نجاحا نسبيا كالجمهورية التشيكية )انظر المربع ٧-٣( فقد تواجه نقص العمالة في بعض المناطق مع معدلات بطالة بلغت خانة العشرات في مناطق أخرى. |
La lucha integrada contra las plagas se está introduciendo en África (véase el recuadro 4 sobre Ghana) y cuenta ya con una larga historia en América Latina y el Caribe. | UN | وبدأ اﻷخذ بالمكافحة المتكاملة لﻵفات في أفريقيا )انظر المربع ٤ المتعلق بغانا(، ولهذه المكافحة تاريخ طويل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En este tipo de asociaciones se crean interacciones estratégicas, en algunos casos, entre organismos gubernamentales, entidades del sector privado e instituciones de ciencia y tecnología (véase el recuadro 6). | UN | وعند تنفيذ هذه الشراكات، جرت تهيئة تفاعل استراتيجي، في بعض الحالات، فيما بين الوكالات الحكومية وكيانات القطاع الخاص ومؤسسات العلم والتكنولوجيا )انظر المربع ٦(. |
No obstante, en otros países las mujeres han tenido más oportunidades de empleo en las manufacturas de alta intensidad de mano de obra, sobre todo en las zonas francas industriales (véase el recuadro 7.2). | UN | إلا أن بلدانا أخرى شهدت تمتع المرأة بفرص عمالة أكبر في الصناعة التحويلية الكثيفة العمالة، وأساسا في مناطق تجهيز الصادرات )انظر المربع ٧-٢(. |