"انظر المرفقات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • véanse los anexos
        
    • véanse anexos
        
    * Para mayor detalle, véanse los anexos II, III y IV. UN * للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفقات من الثاني إلى الرابع.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en nombre de las misiones permanentes de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai, tengo el honor de transmitir adjuntos los documentos finales aprobados en la Cumbre de Shanghai (véanse los anexos I a III). UN وبناء على تعليمات من حكومتي، وباسم البعثات الدائمة للدول الأعضاء في " منظمة شنغهاي للتعاون " يشرفني أن أحيل طيه الوثيقة الختامية التي اعتمدها اجتماع قمة شنغهاي (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث).
    El nivel más alto del índice de paridad entre los géneros corresponde a Addis Abeba, Tigray y Amhara y el más bajo se registra en Somalí, Afar y Gambela (véanse los anexos 5 a 9). UN ويشهد مؤشر تكافؤ الجنسين أعلى معدلاته في أديس أبابا وتيغراي وأمهرة، ويشهد أدناها في صومالي وعفار وغمبيلا (انظر المرفقات من 5 إلى 9).
    Tengo el honor de transmitir adjuntos los acuerdos alcanzados entre los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur en la primera reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, celebrada los días 7 y 8 de septiembre de 2011 en Addis Abeba (véanse los anexos I a VI). UN أتشرف بإحالة الاتفاقات المرفقة التي تم التوصل إليها بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان خلال الاجتماع الأول الذي عقدته اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي، الذي عقد يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر 2011 في أديس أبابا (انظر المرفقات من الأول حتى الرابع).
    La Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas tiene el honor de adjuntar los textos de las declaraciones mencionadas (véanse anexos I a IV)Los anexos se publican únicamente en los idiomas en que han sido presentados. y pide que se publiquen como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, como adición al documento A/51/912-S/1997/406. UN ويشرف البعثة الدائمة للهند لدى اﻷمم المتحدة أن ترفق نصوص اﻹعلانات المذكورة أعلاه )انظر المرفقات من اﻷول إلى الرابع(*، وأن تطلب إصدارها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في صورة إضافة للوثيقة )A/51/912-S/1997/406(. ـ * تصدر المرفقات بلغة التسليم فقط.
    a) Elegir a nueve miembros del Comité de Derechos Humanos (véanse los anexos I a IX) para reemplazar a aquellos cuyo mandato debe expirar el 31 de diciembre de 2014; y UN (أ) انتخاب تسعة من أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (انظر المرفقات من الأول إلى التاسع) ليحلوا محل الأعضاء الذين من المقرر أن تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    Además, OMM sabía que en el buque se habían cargado y se estaban transportando 25 contenedores de transporte y 6 remolques escondidos debajo de 10.000 toneladas de azúcar, pero declararon repetida y falsamente ante las autoridades panameñas y el agente local del buque que en el cargamento del buque solo había azúcar (véanse los anexos XIV a XVIII). UN وعلاوة على ذلك، كانت الشركة تعلم أن السفينة كانت محمَّلة وتنقل ٢٥ حاوية شحن و 6 مقطورات مخفية تحت 000 10 طن من السكر، ولكنها ذكرت مرارا وتكرارا وزورا لسلطات بنما ولوكيل السفينة المحلي أن السفينة لم تكن تنقل إلا السكر (انظر المرفقات من الرابع عشر إلى الثامن عشر).
    Se espera que uno de los temas centrales del debate gire en torno a los arreglos institucionales que se establecerán tras la aplicación plena de los Acuerdos de Matignon (si se desea información detallada en relación con los Acuerdos de Matignon, véanse los anexos I a VII). UN ومن المتوقع أن يدور أحد البنود الرئيسية للمناقشات حول الترتيبات المؤسسية التي سيتم تطبيقها بعد تنفيذ اتفاقيات ماتينيون بالكامل )للاطلاع على معلومات تفصيلية بشأن اتفاقات ماتينيون، انظر المرفقات من اﻷول إلى السابع(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle, por la presente, tras declaraciones del Sr. James Wapakabulo, Presidente del Comité relativo a la Región, acerca de los continuos enfrentamientos que ha habido en Kisangani y de las repetidas violaciones de la cesación del fuego por Rwanda (véanse los anexos I a III). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل طيه ثلاثة بيانات صادرة عن جيمس واباكابولو، رئيس اللجنة المعنية بالمنطقة، بشأن الاشتباكات المستمرة في كيسنغاني، وانتهاكات رواندا المتكررة لوقف إطلاق النار (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث) ().
    En 2001/02, la tasa de repetición escolar de las niñas en la enseñanza primaria, de un 11,7%, superó la de los varones; en cambio, en 2005/06 esa tasa registró un 5,7%, situándose por debajo de la de los niños, que alcanzó el 6,4% (véanse los anexos 10 a 12). UN وفي عام 2001/2002، بلغ معدل الرسوب لدى البنات في التعليم الابتدائي 11.7 وهو معدل يفوق مثيله لدى الصبيان؛ بيد أنه انخفض في عام 2005/2006 ليصل إلى 5.7 وهو معدل يقل عن مثيله لدى الصبيان (6.4 في المائة) (انظر المرفقات من 10 إلى 12).
    105. El 1 de junio de 2010, el Grupo escribió una carta a las autoridades de Burkina Faso, en la que les informó que había descubierto municiones en Côte d’Ivoire utilizadas por la policía y los militares de Burkina Faso e incluyó detalles sobre los números de certificado de usuario final del cargamento (véanse los anexos II a V). UN 105 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، كاتب الفريق سلطات بوركينا فاسو، لإبلاغها أنه قد اكتشف ذخائر في كوت ديفوار من الذخائر التي يستخدمها كل من الشرطة والجيش البوركينابيين، وقدم لها معلومات مفصلة عن أرقام شهادة المستخدم النهائي للشحنات (انظر المرفقات من الثاني إلى الخامس).
    :: Un cuidadoso secretismo operacional de la tripulación y las comunicaciones, basado en instrucciones secretas limitadas al personal de categoría superior, en el que se detallaban palabras clave para las comunicaciones con los operadores del buque, e instrucciones para imprevistos con relación a la formulación de declaraciones falsas sobre la carga (véanse los anexos IX a XII) UN • تحلي الطاقم والاتصالات بالسرية المدروسة في سير العمليات بالاعتماد على تعليمات سرية مقصورة على كبار العاملين، وإعطاء تفاصيل عن الأسماء الرمزية في الاتصالات مع مشغّلي السفينة، وتعليمات احتياطية من أجل بيانات التصريح الزائفة بالحمولة (انظر المرفقات من التاسع إلى الثاني عشر)
    Además se organizaron reuniones ministeriales del Grupo de los 77 y China y dos reuniones del Foro de la Sociedad Civil, que transmitieron declaraciones a la Conferencia (véanse los anexos II a V). En su sesión plenaria de clausura, el 25 de abril de 2008, la Conferencia aprobó la Declaración de Accra y el Acuerdo de Accra (véanse los capítulos I y II, respectivamente). I. DECLARACIÓN DE ACCRA UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات وزارية لمجموعة ال77 والصين، وأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، واجتماعان لمحفل المجتمع المدني بالاقتران مع المؤتمر، وأحالت هذه الاجتماعات إعلانات إلى المؤتمر (انظر المرفقات من الثاني إلى الخامس). وفي الجلسة العامة الاختتامية التي عُقدت في 25 نيسان/أبريل 2008، اعتمد المؤتمر إعلان أكر واتفاق أكرا (انظر الفصلين الأول والثاني على التوالي).
    e) Los estudios de casos de varios de los países representados en el grupo de los Amigos de la Presidencia muestran que los países disponen de más datos de los que figuran en la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio (véanse los anexos I a III). En los anexos se indica también que existen diferencias considerables entre los datos de que disponen los países y los datos comunicados por los organismos internacionales; UN (هـ) يتضح من دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بعدد من البلدان الممثلة في فريق أصدقاء الرئيس أن هناك قدرا أكبر من البيانات المتاحة في البلدان مما تشير قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). وتبين المرفقات أيضا بعض الفروق الكبيرة بين البيانات الموجودة بحوزة البلدان والبيانات التي تبلغ عنها الوكالات الدولية؛
    La Comisión recibió, en respuesta a su solicitud, información adicional sobre los gastos correspondientes a los tres ejercicios financieros, del 2010/11 al 2012/13, la situación de caja y los bienes al 20 de febrero de 2014 en relación con las existencias para el despliegue estratégico (véanse los anexos I a III). La Comisión no está convencida de que el menor nivel de existencias para el despliegue estratégico pueda ser considerado un ahorro. UN وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن النفقات للفترات المالية الثلاث من 2010/2011 إلى 2012/2013 وعن الوضع النقدي والموجودات النقدية في 20 شباط/فبراير بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). واللجنة غير مقتنعة بأن انخفاض مستوى مخزونات النشر الاستراتيجي يمكن أن يعتبر تحقيقا لوفورات.
    El Grupo también recibió imágenes de la zona que rodea el depósito, así como fotografías y un vídeo que muestra su interior, incluidas fotografías de camiones militares, municiones y granadas propulsadas por cohetes, que parecen ser idénticas a los cohetes para granadas propulsadas por cohetes fabricados en el Sudán (véanse los anexos 5.2 a 5.4 para las fotografías). UN وحصل الفريق أيضا على صور للمنطقة المحيطة بالمخزن وعلى صور فوتوغرافية وشريط فيديو يبين جميعها المخزن من الداخل، بما في ذلك صور فوتوغرافية لشاحنات عسكرية وذخائر وقنابل صاروخية (آر بي جي) تبدو مشابهة لقنابل صاروخية من النوع نفسه تُنتج في السودان() (للاطلاع على الصور الفوتوغرافية، انظر المرفقات من 5-2 إلى 5-4).
    Tengo el honor de dirigirle la presente para señalar a su atención la reacción de la comunidad internacional ante el supuesto " referendo constitucional " celebrado en la región ocupada de Nagorno-Karabaj (República de Azerbaiyán) el 10 de diciembre de 2006 (véanse anexos I a V). UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ردود فعل المجتمع الدولي إزاء " الاستفتاء الدستوري " المزعوم الذي أجري في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 في منطقة ناغورني - كاراباخ المحتلة في جمهورية أذربيجان (انظر المرفقات من الأول إلى الخامس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more