"انعقاد اجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reunión de
        
    • de la reunión
        
    • se celebre una reunión
        
    • reuniones del
        
    • de una reunión
        
    • una reunión de
        
    Sin embargo, el Relator Especial deplora que aún no se haya celebrado la reunión de expertos prevista en la resolución de la Asamblea General, para la cual se habían asignado créditos. UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم انعقاد اجتماع الخبراء، الذي نصّ عليه قرار الجمعية العامة ورصدت له اعتمادات، حتى الآن.
    Se espera que se establecerá cuanto antes, con bastante antelación a la reunión de Mauricio, un mecanismo oficial de cooperación regional para los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN ومن المتوقع أن تنشئ المجموعة في أقرب وقت ممكن، قبل انعقاد اجتماع موريشيوس، آلية رسمية للتعاون الإقليمي.
    Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York. UN وسيكون من المهم معرفة تاريخ انعقاد اجتماع المجلس بالضبط فيما يخص العملية التي ستجري في نيويورك.
    Los informes y las minutas del examen se publican después de la reunión del OEPC. UN وتنشر التقارير ومحاضر الاستعراض بعد انعقاد اجتماع هيئة الاستعراض.
    Un documento terminado por una dependencia sustantiva ocho o nueve semanas antes de que se celebre una reunión podría estar a veces basado en información obsoleta. UN ففي بعض اﻷحيــان قد تكون احدى الوثائق التي استكملتها وحدة فنية قبل انعقاد اجتماع ما بفترة ثمانية أسابيع أو تسعة أسابيع مستندة الى معلومات قديمة.
    Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York. UN وسيكون من المهم معرفة تاريخ انعقاد اجتماع المجلس بالضبط فيما يخص العملية التي ستجري في نيويورك.
    Durante la reunión de Expertos y la reunión de los Estados Partes de 2004 se examinó el mecanismo establecido para el Secretario General en esos casos. UN وجرى النظر في الآلية التي تم إنشاؤها ليستخدمها في هذه الحالات خلال انعقاد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية عام 2004.
    El mercado de propuestas continuará, como parte del Foro, y después de la reunión de Bruselas se realizarán actividades de cooperación hasta que se celebre la reunión de Manila y después de ésta. UN وسيبقى سوق المقترحات جزءا من المنتدى ويُرجح أن يتواصل التعاون بعد اجتماع بروكسل حتى انعقاد اجتماع مانيلا وما بعده.
    Con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento, el informe del Comité de Aplicación debe presentarse a las Partes seis semanas antes de la celebración de la reunión de las Partes: UN يتعين بموجب إجراء عدم الامتثال أن يقدم تقرير لجنة التنفيذ إلى الأطراف قبل 6 أسابيع من انعقاد اجتماع الأطراف:
    Los Estados que se han adherido a la Convención pueden hacer mucho antes de la reunión de los Estados Partes para garantizar su éxito. UN وفي وسع الدول التي انضمت إلى الاتفاقية فعل الكثير قبل انعقاد اجتماع الدول الأطراف لضمان أن يتكلل الاجتماع بالنجاح.
    Sería importante saber exactamente cuándo tendría lugar la reunión de la Junta en relación con los acontecimientos de Nueva York. UN وسيكون من المهم معرفة تاريخ انعقاد اجتماع المجلس بالضبط فيما يخص العملية التي ستجري في نيويورك.
    Lugar de la reunión de 1997 UN مكان انعقاد اجتماع عام ١٩٩٧
    Las autoridades etíopes insistieron, además, en desplazarse al Sudán dos días después de la reunión de la OUA, lo que confirma nuestra idea de que la trama se estaba urdiendo hábilmente. UN وقد أصروا أيضا على المجيئ إلى هنا بعد يومين من انعقاد اجتماع منظمة الوحدة الافريقية، مؤكدين بذلك اعتقادنا بأن السيناريو المصطنع كان يجري تنفيذه بمهارة.
    La secretaría está averiguando si las fechas de la reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal pueden cambiarse para evitar que coincidan con las fechas programadas para los períodos de sesiones de los órganos de la Convención. UN وتستفسر اﻷمانة عما إذا كان من الممكن تغيير مواعيد انعقاد اجتماع اﻷطراف في بروتوكول مونتريال من أجل تفادي حدوث تعارض مع المواعيد المقررة لعقد دورات هيئات الاتفاقية.
    Se insta a las autoridades a que aprueben esta serie antes de la reunión de 1997 del Consejo de Aplicación de la Paz. UN والسلطات مدعوة إلى إقرار المجموعة قبل انعقاد اجتماع مجلس تنفيذ السلام في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Antes de la reunión, tres equipos de la UNSCOM realizaron evaluaciones y análisis especializados de los restos recuperados. UN وقبل انعقاد اجتماع التقييم التقني، أجرت ثلاثة أفرقة تابعة للجنة الخاصة تحليلا وتقييما قام به الخبراء للبقايا المستعادة.
    Se recomienda que la oficina en el país realice una evaluación interna, o bien antes o bien después de la reunión para el examen anual. UN `4 ' يوصى بأن يجري المكتب القطري تقييما داخليا إما قبل انعقاد اجتماع الاستعراض السنوي أو في أعقابه.
    La contribución de la secretaría al programa de trabajo ya se ha preparado, y será publicada antes de la reunión del Grupo de Trabajo. UN وانتهى الآن إعداد مدخلات الأمانة لبرنامج العمل وسيتم نشرها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    4. Cuando se celebre una reunión extraordinaria atendiendo a la solicitud formulada por escrito por una Parte, esa reunión tendrá lugar dentro del plazo de 90 días contado desde la fecha en que dicha solicitud haya recibido el apoyo de al menos un tercio de las Partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3. UN 4 - في حالة انعقاد اجتماع استثنائي بناء على طلب كتابي مقدم من أحد الأطراف، يعقد هذا الاجتماع في موعد غايته تسعون يوماً من تاريخ حصول الطلب على تأييد ثلث الأطراف على الأقل، وفقاً للفقرة 3.
    El Comité de Derechos Humanos decidió invitar a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas a que le enviaran información oral o escrita durante las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones relativo al artículo 40. UN ٣٢ - واستطردت تقول إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان قررت دعوة الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة الى أن توجه اليها معلومات شفوية أو خطية أثناء انعقاد اجتماع الفريق العامل قبل الدورة المعني بالمادة ٤٠.
    Evidentemente, la convocación de una reunión de expertos debe estar precedida de una labor preparatoria amplia y cuidadosa. UN وبالطبع يجب أن يسبق انعقاد اجتماع الخبراء عمل تحضيري دقيق وشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more