Desde el último período de sesiones de la Comisión, la secretaría ha realizado actividades de seguimiento en cinco países. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، واصلت الأمانة أنشطة المتابعة في خمسة بلدان. |
29. Desde el último período de sesiones de la Comisión se han previsto e incluso organizado ya otros seminarios y cursos prácticos semejantes en otras regiones del mundo. | UN | 29- ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، خُطِّط لتنظيم مزيد من هذه الحلقات الدراسية والحلقات التدريبية أو سبق أن نُظمت في مناطق أخرى من العالم. |
Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, se ha avanzado significativamente en la labor del ACNUDH relativa a la democracia y el Estado de derecho. | UN | 65 - لقد حدث تطور مهم في عمل المفوضية في مجال الديمقراطية وسيادة القانون منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
Tomamos nota con satisfacción de que, desde el anterior período de sesiones de la Primera Comisión, se han registrado progresos en el ámbito de las armas convencionales. | UN | نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Durante el período de sesiones, el Consejo examinó un informe sobre las actividades de la Comisión desde su último período de sesiones. | UN | وخلال الجلسة، نظر المجلس في تقرير عن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة. |
Desde que se celebró el último período de sesiones de la Comisión, la Alta Comisionada ha presentado a la Asamblea General un informe sobre la ejecución del Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (A/56/271). | UN | وبعد انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، قدمت المفوضة السامية إلى الجمعية العامـة تقريراً بشـأن تنفيذ خطة عمل عقد الأمم المتحدة للتثقيـف في مجال حقـوق الإنسـان (A/56/271). |
La secretaría de la CEPE ha contribuido a tres actividades de la OSCE relacionadas con la economía que han tenido lugar desde la celebración del último período de sesiones de la Comisión. | UN | ٧٩ - وساهمت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في أحداث البعد الاقتصادي الثلاثة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي جرت منذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجنة. |
Desde el último período de sesiones de la Autoridad, no hubo Estados que se hicieran partes en la Convención o en el Acuerdo de 1994. | UN | 10 - ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للسلطة، لم يزد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو في اتفاق عام 1994. |
La cuestión de la expulsión de los extranjeros ha animado la vida política de algunos países desde el último período de sesiones de la Comisión, en particular en Europa, lo que pone de relieve el carácter actual y delicado del tema. | UN | 5 - ما فتئت مسألة طرد الأجانب تنشّط الحياة السياسية في بعض البلدان منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، ولا سيما في أوروبا، الأمر الذي يبرز حسن توقيت الموضوع وحساسيته في آن واحد. |
Desde que se celebró el último período de sesiones de la Comisión, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha presentado a la Asamblea General un informe sobre la ejecución del Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos (A/57/323). | UN | وبعد انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، قدم المفوض السامي إلى الجمعية العامـة تقريراً بشـأن تنفيذ خطة عمل عقد الأمم المتحدة للتثقيـف في مجال حقـوق الإنسـان (A/57/323). |
Desde el último período de sesiones se había organizado un seminario subregional sobre la presentación de informes destinado a 13 países africanos, celebrado en Arusha del 11 al 13 de septiembre de 2003 bajo los auspicios del Gobierno de la República Unida de Tanzanía. | UN | وجرى منذ انعقاد الدورة الأخيرة تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن إعداد التقارير بموجب الاتفاقية، شارك فيها 13 بلدا أفريقيا، واستضافتها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، في أروشا، خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2003. |
Desde el último período de sesiones se había organizado un seminario subregional sobre la presentación de informes destinado a 13 países africanos, celebrado en Arusha del 11 al 13 de septiembre de 2003 bajo los auspicios del Gobierno de la República Unida de Tanzanía. | UN | وجرى منذ انعقاد الدورة الأخيرة تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن إعداد التقارير بموجب الاتفاقية، شارك فيها 13 بلدا أفريقيا، واستضافتها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، في أروشا، خلال الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2003. |
63. Un representante de la Federación Europea de Contadores (FEC) informó a los participantes sobre las actividades realizadas por su organización desde el último período de sesiones del ISAR. | UN | 63- وأطلع ممثل الاتحاد الأوروبي للمحاسبين المشتركين في الاجتماع على ما استجد من معلومات بشأن الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد منذ انعقاد الدورة الأخيرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
23. El representante de Centro EuropaTercer Mundo se refirió a los acontecimientos ocurridos desde el último período de sesiones del Grupo de Trabajo, en particular la presentación del informe de la Alta Comisionada, en el que se dedicaba un espacio importante a las normas y se indicaba que existía un creciente interés por la elaboración de una declaración universal sobre los derechos humanos y las empresas. | UN | 23- أشار ممثل مركز أوروبا - العالم الثالث إلى الأحداث التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للفريق العامل بما في ذلك تقرير المفوضة السامية الذي كرس فيه جزء كبير للقواعد، وقال إن هناك اهتماماً متزايداً بإعداد بيان عالمي بشأن حقوق الإنسان ومؤسسات الأعمال. |
55. Una representante de la secretaría presentó información actualizada al Grupo de trabajo sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 4/3, titulada " Declaración de Marrakech sobre la prevención de la corrupción " , desde el último período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte, celebrado del 24 al 28 de octubre de 2011en Marrakech. | UN | 55- قدَّمت ممثلة عن الأمانة إلى الفريق العامل آخر المعلومات المتعلقة بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ القرار 4/3 المعنون " إعلان مراكش بشأن منع الفساد " منذ انعقاد الدورة الأخيرة لمؤتمر الدول الأطراف الذي عقد في مراكش في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La Contralora hizo una breve introducción de las propuestas que figuraban en el informe sobre la política del UNICEF en materia de recuperación (E/ICEF/2003/AB/L.5). Las delegaciones expresaron su reconocimiento por las extensas consultas organizadas por la secretaría desde el último período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | 59 - قدمت المراقِبة المالية عرضا موجزا للمقترحات الواردة في تقرير سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.5) وعبرت الوفود عن تقديرها للمشاورات الواسعة النطاق التي نظمتها الأمانة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للمجلس التنفيذي. |
La Contralora hizo una breve introducción de las propuestas que figuraban en el informe sobre la política del UNICEF en materia de recuperación (E/ICEF/2003/AB/L.5). Las delegaciones expresaron su reconocimiento por las extensas consultas organizadas por la secretaría desde el último período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | 146 - قدمت المراقِبة المالية عرضا موجزا للمقترحات الواردة في تقرير سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.5) وعبرت الوفود عن تقديرها للمشاورات الواسعة النطاق التي نظمتها الأمانة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للمجلس التنفيذي. |
Los acontecimientos ocurridos en el mundo desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General han puesto de manifiesto el hecho de que el clamor humano por la libertad y la democracia es tanto indivisible como universal. | UN | ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ. |
68. A la oradora le preocupa que se hayan hecho pocos avances en la situación de la no proliferación de las armas nucleares desde el anterior período de sesiones del Comité. | UN | 68- وأعربت السيدة ميلر عن قلقها إزاء التحسُّن الضئيل في حالة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة. |
Durante el período de sesiones, el Consejo examinó un informe de la secretaría sobre las actividades realizadas por la Comisión desde su último período de sesiones. | UN | وخلال الدورة نظر المجلس في تقرير قدمته الأمانة بشأن أنشطة اللجنة منذ انعقاد الدورة الأخيرة. |
Desde la celebración del último período de sesiones de la Junta en el mes de junio, habían tenido lugar dos mesas redondas y un simposio técnico organizados respectivamente por el FNUAP y el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه، نظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعي مائدة مستديرة، وعقدت ندوة تقنية واحدة قام بتنظيمها فريق العمل المعني بتحقيق الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
Por ejemplo, a partir del último período de sesiones de la Asamblea General, los terroristas han atacado en 12 países. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الإرهابيون بأعمال إرهابية في 12 بلدا، منذ انعقاد الدورة الأخيرة للأمم المتحدة. |