Se ha progresado mucho desde la celebración, en 1990, de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
169. Desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, unos 142 países han iniciado programas nacionales de acción, que a menudo se han formulado con apoyo del UNICEF. | UN | ١٦٩ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، شرع عدد يقارب ١٤٢ بلدا في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية، أنشىء كثير منها بدعم من اليونيسيف. |
Los resultados obtenidos desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, han sido desparejos. | UN | ٤١ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ لم يكن متكافئا. |
En 1990, paralelamente a la entrada en vigor de la Convención, se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en la que se aprobó un Plan de Acción de gran visión y alcance que abordaba la totalidad de los derechos del niño. | UN | ولقد تزامن مع دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٠ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي اعتمد خطة عمل رؤيوية واسعة النطاق تناولت كامل نطاق حقوق الطفل. |
En 1990, paralelamente a la entrada en vigor de la Convención, se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en la que se aprobó un Plan de Acción de gran visión y alcance que abordaba la totalidad de los derechos del niño. | UN | ولقد تزامن مع دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٠ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي اعتمد خطة عمل رؤيوية واسعة النطاق تناولت كامل نطاق حقوق الطفل. |
Las tareas de asegurar la aplicación eficaz de la Convención sobre los Derechos del Niño y mantener los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Conferencia de Viena tienen alcance mundial. | UN | ذلك أن كفالة التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل والوفاء بالتعهدات المبذولة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ ومؤتمر فيينا هما من المهام العالمية. |
1. Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, las Naciones Unidas se han esforzado por dar a conocer a todo el mundo la horrorosa situación de los niños afectados por conflictos armados. | UN | ١- سعت اﻷمم المتحدة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المريعة التي يعيش فيها اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح. |
En el decenio de 1990, desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, se alcanzaron progresos enormes. | UN | ٩ - لقد أحرز في خلال التسعينيات ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قدر عظيم من التقدم. |
Después de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Asociación aprobó un plan de acción para la infancia, que establece un marco adecuado para promover la cooperación regional en favor de la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño. | UN | وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، اعتمدت آسيان خطة عمل من أجل الأطفال، وفّرت إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي لبقاء الأطفال، وحمايتهم ونمائهم. |
45. Desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, los órganos del sistema de las Naciones Unidas se han esforzado considerablemente por aplicar el Plan de Acción; sin embargo, sus esfuerzos han sido dispares en dos sentidos. | UN | ٥٤ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أصبحت مشاركة أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل قوية، وان كانت غير متساوية من ناحيتين. |
En el momento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia era evidente que, en relación con muchos objetivos, los medios de seguir las mejoras del bienestar del niño a intervalos convenientes eran insuficientes, y en algunos casos no existían. | UN | وفي وقت انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل كان من الواضح في حالة العديد من اﻷهداف في كثير من البلدان، أن وسائل تقصي أوجه التحسن في رفاه الطفل في فترات مناسبة لم تكن كافية، وفي بعض الحالات لم تكن موجودة. |
Las estimaciones aproximadas que se habían hecho antes de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sugerían que típicamente menos del 10% de la AOD bilateral se asignaba a los servicios sociales básicos. | UN | ٩٨ - وقبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كانت التقديرات العامة تشير الى أن نسبة المساعدة الانمائية الرسمية الثنائية التي كانت تخصص عادة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية كانت أقل من ١٠ في المائة. |
Las experiencias obtenidas con el examen de los progresos logrados a mediados del decenio desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia pueden ser de utilidad para el seguimiento de otras conferencias mundiales. | UN | ١٧ - والدروس المستفادة من استعراض منتصف العقد منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمكن أن تكون لها أهميتها لمتابعة مؤتمرات عالمية أخرى. |
A raíz de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, las Naciones Unidas se han esforzado cada vez más en dar a conocer a todo el mundo la horrenda situación de los niños afectados por conflictos armados. | UN | ٢ - وتسعى اﻷمم المتحدة، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المريعة التي يعيشها اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح. |
En 2001, la Asamblea General celebrará un período extraordinario de sesiones para evaluar el seguimiento de la Declaración y el Plan de Acción Mundial adoptados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | 36 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة سوف تعقد في عام 2001 دورة استثنائية لتقييم نتائج تنفيذ الإعلان وخطة العمل العالمية المعتمدين في عام 1990 لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
33. Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, así como sus mecanismos de examen, han recogido muchos de los objetivos y metas pertinentes para la infancia. | UN | 33 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراضها كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال. |
Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, así como sus mecanismos de examen, han recogido muchos de los objetivos y metas pertinentes para la infancia. | UN | 33 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات قمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها الاستعراضية كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال. |
Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, así como sus mecanismos de examen, han recogido muchos de los objetivos y metas pertinentes para la infancia. | UN | 32 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات قمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها الاستعراضية كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال. |
Aunque ha obtenido progresos importantes en la aplicación de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Camerún se enfrenta a numerosos obstáculos. | UN | 37 - واختتمت قائلة مع أن الكاميرون قد أحرزت تقدما هاما في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها وقت انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فإنها تواجه عددا معينا من العقبات. |
La Convención sobre los Derechos del Niño, cuya entrada en vigor coincidió con la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en septiembre de 1990, ha sido ratificada por todos los países, salvo dos, lo que la convierte en el tratado sobre derechos humanos más ampliamente aceptado en la historia. | UN | فقد صدقت كل البلدان، باستثناء بلدين، على اتفاقية حقوق الطفل، التي تواكب دخولها حيز النفاذ مع انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، وبذلك تكون أوسع معاهدات حقوق اﻹنسان قبولا في التاريخ. |