Ha pasado sólo una semana desde que tuvo lugar uno de los acontecimientos más destacados para la comunidad internacional: la Cumbre del Milenio. | UN | لم يمر إلا أسبوع واحد على أحد الأحداث ذات الأهمية البالغة بالنسبة للمجتمع الدولي وهو انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |
Este año las Naciones Unidas alcanzarán el hito de 60 años de existencia, cinco años después de la Cumbre del Milenio. | UN | سوف تُكمل الأمم المتحدة ستين عاماً من عمرها هذا العام، وذلك بعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |
El propósito fundamental de la reunión de este año es examinar los progresos realizados desde la Cumbre del Milenio de hace cinco años. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات. |
Quisiera saber si podríamos tener, ahora o más tarde, una respuesta amplia del Gobierno anfitrión, así como garantías firmes y categóricas de que estas vías verdes estarán en funcionamiento para que nosotros podamos llegar al edificio de las Naciones Unidas durante la Cumbre del Milenio. | UN | وأتساءل هل سنحصل الآن أو في وقت متأخر على رد شامل من الحكومة المضيفة، مشفوعا بتأكيدات حازمة جدا لا لبس فيها بأن الزقاق الأخضر ذاك سيبقى متاحا لنا حتى نصل إلى مبنى الأمم المتحدة أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |
Reunido a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio para debatir la necesidad de garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África, | UN | إذ يجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا، |
Reunido a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio para debatir la necesidad de garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África, | UN | إذ يجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا، |
Reunido a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, con ocasión de la Cumbre del Milenio, para examinar la necesidad de que el Consejo de Seguridad cumpla una función efectiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África, | UN | إذ يجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا، |
Desde que se celebró la Cumbre del Milenio, los líderes africanos han reafirmado su determinación de controlar y hacer suyo el destino del continente. | UN | 239 - منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية كان هناك تصميم كبير لدى الزعامة الأفريقية على امتلاك زمام مصير القارة والسيطرة عليه. |
El segundo punto es que al haber concluido ahora la mayoría de las discusiones acerca del procedimiento espero que haya oportunidad, antes de la celebración de la Cumbre del Milenio, para que discutamos los aspectos fundamentales de la Cumbre del Milenio, tanto de las sesiones plenarias como de las mesas redondas. | UN | النقطة الثانية هي بعد أن استكملنا معظم مناقشاتنا بشأن هذا الإجراء، آمل أن تتاح الفرصة لنا من الآن وحتى وقت انعقاد مؤتمر قمة الألفية لنعقد دورات لمناقشة الجوانب الموضوعية من مؤتمر قمة الألفية، في جلسات عامة وفي موائد مستديرة، على حد سواء. |
Habría consultas detenidas sobre el momento y el programa de una reunión de dicha índole, que tal vez podría celebrarse en septiembre de 2000 hacia la fecha de la Cumbre del Milenio, cuando ya estaría garantizada una asistencia de alto nivel. | UN | وسيكون موعد هذا الاجتماع وجدول أعماله موضع مشاورات مباشرة، ويمكن عقده في أيلول/سبتمبر 2000 أي بالتزامن تقريبا مع وقت انعقاد مؤتمر قمة الألفية حيث يكون حضور شخصيات رفيعة المستوى أمرا مضمونا بالفعل. |
Habría consultas detenidas sobre el momento y el programa de una reunión de dicha índole, que tal vez podría celebrarse en septiembre de 2000 hacia la fecha de la Cumbre del Milenio, cuando ya estaría garantizada una asistencia de alto nivel. | UN | وسيكون موعد هذا الاجتماع وجدول أعماله موضع مشاورات مباشرة، ويمكن عقده في أيلول/سبتمبر 2000 أي بالتزامن تقريبا مع وقت انعقاد مؤتمر قمة الألفية حيث يكون حضور شخصيات رفيعة المستوى أمرا مضمونا بالفعل. |
La revitalización de la Asamblea General, tal como la concibieron los fundadores de las Naciones Unidas y tal como lo reiteraron nuestros dirigentes en el transcurso de la Cumbre del Milenio hace dos años, reafirmaría nuestra fe en la Organización y nuestro compromiso de promover la democracia en las naciones y la cooperación internacional como el vehículo fundamental para abordar los desafíos mundiales de nuestro tiempo. | UN | إن تنشيط الجمعية العامة، كما تصور الآباء المؤسسون للأمم المتحدة وكما أكده قادتنا بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية منذ عامين، سيعيد التأكيد على إيماننا بهذه المنظمة والتزامنا بتعزيز الديمقراطية في دولنا والتعاون الدولي باعتباره الأداة الرئيسية للتصدي للتحديات الرئيسية لعصرنا. |
Desde la Cumbre del Milenio en el año 2000, se han concertado planes de acción, declaraciones y estrategias importantes en Bruselas, Doha, Monterrey, Johannesburgo y en Almaty, entre otros lugares, para el logro del desarrollo sostenible y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد اتفق منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 في أماكن عديدة، من بينها بروكسل والدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ وألماتي، على خطط عمل وإعلانات واستراتيجيات هامة بغرض تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |
Desde la celebración de la Cumbre del Milenio, en septiembre de 2000, se han venido organizando en la Sede de las Naciones Unidas ceremonias anuales de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados. | UN | مع انعقاد مؤتمر قمة الألفية في شهر أيلول/سبتمبر 2000 ، بدأ مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا سلسلة من الفعاليات الناجحة المتعلقة بالمعاهدات. |
Desde la celebración de la Cumbre del Milenio, en septiembre de 2000, se han venido organizando en la Sede de las Naciones Unidas ceremonias anuales de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados. | UN | مع انعقاد مؤتمر قمة الألفية في شهر أيلول/سبتمبر 2000 ، بدأ مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا سلسلة من الفعاليات الناجحة المتعلقة بالمعاهدات. |
Desde la celebración de la Cumbre del Milenio, en septiembre de 2000, se han venido organizando en la Sede de las Naciones Unidas ceremonias anuales de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados. | UN | مع انعقاد مؤتمر قمة الألفية في شهر أيلول/سبتمبر 2000 ، بدأ مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا سلسلة من الفعاليات الناجحة المتعلقة بالمعاهدات. |
El Sr. Gaouaoui (Argelia) dice que los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo siguen siendo insuficientes, a pesar de los aumentos registrados desde la Cumbre del Milenio. | UN | 89 - السيد قواوي (الجزائر): قال إن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية بالرغم مما تحقق من زيادات منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |
En forma excepcional, el informe de este año comprende la labor de las comisiones orgánicas desde la Cumbre del Milenio, con el fin de brindar un panorama más dinámico y representativo de las cuestiones tratadas por las comisiones. | UN | 2 - ويغطي تقرير هذا العام، بصفة استثنائية، الأعمال التي اضطلعت بها اللجان الفنية منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية بغية تقديم صورة أوفر دينامية وأكثر تمثيلا للمسائل التي عالجتها تلك اللجان. |
En particular, es importante que el consenso expresado durante la Cumbre del Milenio el año anterior sobre los vínculos entre la seguridad, la paz, los derechos humanos y el desarrollo se refleje en esos esfuerzos conjuntos a nivel internacional. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة أن يتجلى في هذه الجهود المشتركة المبذولة على الصعيد الدولي توافق الآراء الذي أبدي أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية في العام الماضي بشأن الروابط القائمة بين الأمن والسلم وحقوق الإنسان والتنمية. |
Todo esto hace pensar que el entorno será menos favorable para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente que cuando se celebró la Cumbre del Milenio. | UN | 6 - ويشير كل ذلك إلى بيئة أقل دعما بكثير لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مقارنة بما كان عليه الحال منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |