"انعقدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebró
        
    • celebrada
        
    • celebrado
        
    • tuvo lugar
        
    • se reunió
        
    • se celebraron
        
    • celebradas
        
    • tuvieron lugar
        
    • se convocó
        
    • convocado
        
    • se realizó
        
    • celebración
        
    • de sesiones
        
    En el seminario que se celebró en Trinidad y Tabago, se habló de las consecuencias de la existencia de instalaciones militares extranjeras, y se consideraron todos los aspectos de la cuestión. UN وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت في ترينيداد وتوباغو، تكلمنا على أثر المنشآت العسكرية اﻷجنبية، ونوقش جانبا المسألة.
    Además, el Comité de Coordinación retiró la condición de miembro oficial a la institución nacional japonesa confiriéndole la condición menor de observador en el seminario más reciente, que se celebró en Manila. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة التنسيق حرمت المؤسسة الوطنية اليابانية من وضعها كعضو رسمي، مخفضة إياها إلى منزلة مراقب في حلقة العمل التي انعقدت مؤخرا في مانيلا.
    Quienes hayan seguido de cerca las deliberaciones de la Cumbre del Movimiento No Alineado celebrada la semana pasada en Colombia pueden llegar claramente a la misma conclusión. UN إن من تابع مناقشات قمة عدم الانحياز التي انعقدت اﻷسبوع الماضي في كولومبيا يصل بوضوح إلى هذه النتيجة.
    Esa reunión formaba parte de una serie celebrada entre la Mesa del Consejo y las de los fondos y programas. UN وكانت تلك الجلسة جزءا من سلسلة جلسات انعقدت بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب الصناديق والبرامج.
    Dicho estudio aprovechó la experiencia y las recomendaciones del taller subregional anteriormente celebrado en Rwanda. UN واستفادت من تجربة وتوصيات حلقة العمل دون الإقليمية السابقة التي انعقدت في رواندا.
    En la Cumbre de Copenhague, que tuvo lugar en 1995, la pobreza y el progreso social eran prioridades en el programa de desarrollo. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    El Comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre se reunió por última vez en 1994. UN وكانت اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي قد انعقدت آخر مرة في عام ٤٩٩١.
    El primer encuentro regional de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico se celebró en Darwin (Australia) en 1996. UN وقد انعقدت حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى لهذه المؤسسات في داروين، باستراليا، في عام ١٩٩٦.
    La cumbre de Estambul se celebró en un momento importante en el desarrollo de la arquitectura de seguridad europea. UN لقد انعقدت قمة اسطنبول في وقت هام في تطور تشييد اﻷمن اﻷوروبي.
    La Loya Jirga se celebró contra todo pronóstico y la Administración de Transición se estableció dentro del calendario previsto. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    Todos recordamos que en los albores del siglo XXI, en este mismo lugar, se celebró la Cumbre del Milenio. UN ونتذكر جميعنا أن قمة الألفية انعقدت هنا في هذه القاعة في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Esa reunión formaba parte de una serie celebrada entre la Mesa del Consejo y las de los fondos y programas. UN وكانت تلك الجلسة جزءا من سلسلة جلسات انعقدت بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب الصناديق والبرامج.
    Asimismo, acogían con satisfacción las recomendaciones a ese respecto incluidas en el comunicado de la cumbre árabe celebrada en Beirut. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    En la Cumbre Islámica celebrada recientemente en Malasia se creó un fondo para apoyar la reconstrucción del sur. UN كما أنشأت القمة الإسلامية التي انعقدت مؤخرا بماليزيا صندوقا لإعمار الجنوب أيضا.
    En el documento de la cumbre celebrada la semana pasada, todos prometimos avanzar con rapidez en esas reformas. UN وفي الوثيقة الختامية للقمة التي انعقدت في الأسبوع الماضي، تعاهدنا جميعاً على دفع عجلة ذلك الإصلاح قدماً وبسرعة.
    En 1993 se prestó apoyo a un curso práctico regional, celebrado en Benin sobre la mujer trabajadora en el sector no estructurado de la economía. UN وقدم دعم إلى حلقة عمل إقليمية بشأن النساء العاملات في القطاع غير النظامي انعقدت في بنن في عام ١٩٩٣.
    El Grupo suele reunirse una vez al año, pero en los últimos años se han celebrado también varias reuniones adicionales. UN ويجتمع هذا الفريق عادة مرة كل سنة؛ غير أن عدة اجتماعات إضافية قد انعقدت أيضا خلال السنوات اﻷخيرة المنصرمة.
    La India también participó en el Taller de Asia y el Pacífico sobre Cooperación Multilateral en Tecnología y Aplicaciones Espaciales, que tuvo lugar en China en 1992. UN كذلك اشتركت الهند في حلقة العمل الموجهة ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ والمعنية بالتعاون المتعدد اﻷطراف في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، التي انعقدت في الصين عام ١٩٩٢.
    Durante el período sobre el que se informa, la Sala se reunió durante 46 días y dictó más de 50 fallos orales y escritos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انعقدت المحكمة لمدة 46 يوما وأصدرت أكثر من 50 قرارا شفويا وخطيا.
    Durante el proceso preparatorio se celebraron varios debates en siete grupos de expertos. UN ولقد انعقدت سلسلة من سبع حلقات نقاش خلال عملية التحضير.
    Varias conferencias importantes celebradas en los últimos años han subrayado las deficiencias y las promesas de la cooperación internacional. UN لقد انعقدت عدة مؤتمرات هامة في السنوات اﻷخيرة وأبرزت النقائص وكذلك البشائر في ميدان التعاون الدولي.
    Permítaseme ahora referirme a tres encuentros paralelos que tuvieron lugar en este período de sesiones de la Asamblea General. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    En 1990 se convocó el decimoséptimo período extraordinario de sesiones para tratar un problema parecido. UN ففي ١٩٩٠، انعقدت الدورة الاستثنائية السابعة عشرة لمعالجة مشكلة مماثلة.
    convocado como parte del examen continuo del conjunto integral de la remuneración del régimen común de las Naciones Unidas, el Comité Asesor llevó a cabo varios estudios pertinentes a petición de la Comisión. UN وأجرت اللجنة الاستشارية التي انعقدت في إطار الاستعراض الجاري لنظام الأمم المتحدة الموحد لمجموعة عناصر الأجر، عددا من الدراسات الوثيقة الصلة بالموضوع التي أعدت بناء على طلب اللجنة.
    10. La segunda sesión del Comité Intergubernamental se realizó en Ginebra del 10 al 14 de diciembre de 2001. UN 10- انعقدت الدورة الثانية للجنة الحكومية الدولية في جنيف من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Secretario General acoge complacido la celebración del seminario de Marrakesh. UN ١٦ - وتمثل الحلقة الدراسية التي انعقدت في مراكش مبادرة طيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more