Este Plan Conjunto de Acción sirvió de documento básico en una Conferencia de Promesas celebrada en Nueva York en septiembre de 1991. | UN | وكانت خطة العمل هذه الوثيقة اﻷساسية في مؤتمر إعلان التبرعات الذي انعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Malasia también hace suya plenamente la postura del Grupo de los 77 sobre estas cuestiones, en la forma en que aparece en la Declaración de la Reunión Ministerial celebrada en Nueva York el mes pasado. | UN | كما تشاطر ماليزيا تماما مجموعة الـ 77 موقفها من هذه المسائل، كما وردت في الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري الذي انعقد في نيويورك الشهر الماضي. |
El Presidente del Comité pronunció un discurso durante la segunda Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos, celebrada en Nueva York en septiembre de 2005. | UN | وألقى رئيس اللجنة كلمة أمام المؤتمر العالمي الثاني لرؤساء البرلمانات، والذي انعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005. |
- Los niños del Iraq no participaron en las actividades del Foro de la Infancia, que se celebró en Nueva York los días 5 y 6 de mayo de 2002; | UN | - عدم مشاركة أطفال العراق في نشاطات منتدى الأطفال الذي انعقد في نيويورك للفترة من 5-6 أيار/مايو 2002. |
Cinco miembros del grupo de expertos de la Comisión participaron en la Conferencia, que se celebró en Nueva York del 3 al 28 de mayo. | UN | وشارك خمسة من أعضاء مجموعة الخبراء التابعة للجنة في المؤتمر الذي انعقد في نيويورك من 3 إلى 28 أيار/مايو. |
Habiendo sido convocada en Nueva York del 17 de abril al 12 de mayo de 1995, de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII y el párrafo 2 del artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وقد انعقد في نيويورك في الفترة من ١٧ نيسان/أبريل الى ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة والفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، |
El centro de las medidas de desarme de 1995 fue la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) celebrada en Nueva York en abril y mayo. | UN | ولقد تمثﱠل التركيز الرئيسي لتدابير نزع السلاح عام ١٩٩٥ في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي انعقد في نيويورك في نيسان/أبريل - أيار/مايو. |
100.000 para 1994 9ª * Promesa de contribución efectuada durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo, celebrada en Nueva York el 2 de noviembre de 1994. | UN | * إعلان صدر وقت انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات ﻷنشطة التنمية، الذي انعقد في نيويورك في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Durante una reunión celebrada en Nueva York con el Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar, U Ohn Gyaw, planteé estas cuestiones, pero no recibí ninguna respuesta satisfactoria. | UN | " لقد أثرت هذه القضايا مع وزير خارجية ميانمار، يو أوهن غياو، إبان اجتماع انعقد في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر لكنني لم أتلق أي رد شاف منه. |
En lo que respecta a las armas pequeñas y ligeras, acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, celebrada en Nueva York en julio. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نرحب بنتيجة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي انعقد في نيويورك في تموز/يوليه. |
Como todos sabemos, el Embajador Sergio Duarte, un diplomático brasileño de alto rango y mucha experiencia, ocupó la Presidencia de la Conferencia de Examen del TNP de 2005, celebrada en Nueva York el mes de mayo próximo pasado. | UN | وكما نعلم جميعاً، تولى السفير سيرجيو ديوارت، وهو دبلوماسي برازيلي كبير ومحنك، رئاسة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 الذي انعقد في نيويورك في شهر أيار/مايو المنصرم. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el Documento Final de la Segunda Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia celebrada en Nueva York el 30 de abril. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا الذي انعقد في نيويورك في 30 نيسان/ أبريل 2010. |
Varios representantes acudieron a la segunda reunión entre períodos de sesiones del proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Nueva York los días 15 y 16 de diciembre de 2011. | UN | :: حضر ممثلو المنظمة الاجتماع الثاني ما بين الدورات للعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والذي انعقد في نيويورك في15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
La declaración aprobada en la Reunión Ministerial de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, celebrada en Nueva York el 5 de octubre de 1993, constituye un paso importante hacia el logro de los propósitos y principios de la zona de paz y cooperación. | UN | إن اﻹعلان الذي اعتمد فــي الاجتمــاع الوزاري لمنطقة السلم والتعاون فــي جنوب اﻷطلسي الذي انعقد في نيويورك في ٥ تشــرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ يشكـل خطوة هامة صوب النهوض بمقاصد ومبادئ منطقــــة السلم والتعاون. |
En la última Conferencia, que se celebró en Nueva York los días 4 y 5 de noviembre de 1996, hicieron promesas de contribuciones al Fondo los siguientes Estados: | UN | وفي آخر مؤتمر انعقد في نيويورك يومي ٤ و٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ أعلنت الدول التالي ذكرها عن تبرعات لفائدة الصندوق: Page |
Tomando nota con satisfacción de que la primera reunión general entre los representantes de la Comunidad del Caribe y sus instituciones asociadas y los del sistema de las Naciones Unidas se celebró en Nueva York los días 27 y 28 de mayo de 1997, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماع العام اﻷول بين ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة انعقد في نيويورك في ٢٧ و ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، ـ |
En cuanto al desarme, Marruecos valora los considerables avances que se han hecho gracias a la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se celebró en Nueva York en mayo de este año. | UN | وفي ميدان نزع السلاح، يثمن المغرب الخطوات الهامة التي أقدم عليها المشاركون في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي انعقد في نيويورك في شهر أيار/مايو. |
Participamos muy activamente en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre esta cuestión que se celebró en Nueva York en julio pasado, y apoyamos el Programa de Acción que se aprobó en la Conferencia. | UN | لقد شاركنا بنشاط كبير في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بهذه المسألة الذي انعقد في نيويورك في تموز/يوليه، وأيدنا برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر. |
Aunque no estuvo representada en la Comisión de Asentamientos Humanos que se reúne en Nairobi, tuvo un papel destacado en la reunión de seguimiento de la Conferencia de Estambul + 5 que se celebró en Nueva York. | UN | ورغم عدم تمثيل الاتحاد في لجنة المستوطنات غير البشرية التي تعقد اجتماعاتها في نيروبي بكينيا، فقد اضطلع بدور نشط في متابعة اجتماع اسطنبول + 5 والذي انعقد في نيويورك. |
La Oficina ha asumido también un papel central en el marco de cooperación para afrontar los nuevos riesgos para la paz y la seguridad internacionales, incluido el terrorismo internacional, en el contexto del seguimiento de la quinta reunión de alto nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que se celebró en Nueva York los días 29 y 30 de julio de 2003. | UN | واضطلعت المفوضية كذلك بدور محوري في إطار التعاون للتصدي للتحديات الجديدة إزاء السلام والأمن الدوليين، ومن ضمنها الإرهاب الدولي، وذلك في سياق متابعة الاجتماع الرفيع المستوى الخامس بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، الذي انعقد في نيويورك يومي 29 و30 تموز/يوليه 2003. |
La Cumbre del Milenio, convocada en Nueva York en 2000, culminó con la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración del Milenio que, en su párrafo 19, hizo suyo implícitamente el objetivo de " ciudades sin barrios de tugurios " . | UN | 19 - تمخَّض مؤتمر قمة الألفية الذي انعقد في نيويورك في عام 2000 عن اعتماد الجمعية العامة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أيَّد بالفعل في الفقرة 19 هدف " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " . |