Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley | UN | التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين |
Cooperación para la aplicación de la ley | UN | التعاون في ميدان انفاذ القوانين |
Se recomiendan programas intensivos de formación y educación en la esfera de los derechos humanos para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y para el personal de los servicios correccionales. | UN | ويوصى بالاضطلاع ببرامج تدريبية وتثقيفية مكثفة في ميدان حقوق الانسان لمسؤولي انفاذ القوانين ولمسؤولي الاصلاحيات. |
El PNUFID facilitó ayuda a los Estados caribeños para promover la cooperación entre servicios marítimos de represión antidroga. | UN | وقدم اليوندسيب الدعم الى الدول الكاريبية في مواصلة تعزيز التعاون على انفاذ القوانين البحرية . |
La Oficina se reforzó mediante la incorporación de un asesor regional sobre servicios de represión antidroga, un asesor jurídico regional y un asesor superior de programas. | UN | وتم تعزيز المكتب باضافة مستشار اقليمـي في انفاذ القوانين ومستشار قانوني اقليمي ومستشـار برامج رفيع المستوى. |
Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
Se mejoraron los organismos encargados de la represión antidroga en toda la región. | UN | وجرى رفع مستوى هيئات انفاذ القوانين في جميع أنحاء المنطقة. |
Es más, el cumplimiento de la ley debe formar parte de las medidas de rehabilitación. | UN | والواقع أن انفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير اعادة التأهيل. |
Deben estudiarse asimismo los efectos de la disuasión y la penalización y la función de los organismos de represión. | UN | كما ينبغي دراسة آثار التدابير الردعية والعقابية والدور الذي يؤديه انفاذ القوانين. |
Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley | UN | تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين |
Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
Artículo 19: Cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley | UN | المادة ٩١ : التعاون في مجال انفاذ القوانين |
1. ¿Tiene el país estadísticas de los delitos que hayan detectado los organismos de aplicación de la ley o sobre los que hayan informado esos organismos? | UN | الهيئة. الاحصائيات الصادرة ١ - هل لدى بلدكم احصائيات عن الجرائم المبلغ عنها أو التي تكشفها أجهزة انفاذ القوانين ؟ نعم لا |
1. ¿Tiene el país estadísticas de los delitos que hayan detectado los organismos de aplicación de la ley o sobre los que hayan informado esos organismos? | UN | الهيئة. الاحصائيات الصادرة ١ - هل لدى بلدكم احصائيات عن الجرائم المبلغ عنها أو التي تكشفها أجهزة انفاذ القوانين ؟ نعم لا |
Conforme a este razonamiento, los Estados serán responsables de todo cuadro persistente de no aplicación de la ley penal. | UN | وتمشياً مع هذا النمط في التفكير ينبغي أن تُحمﱠل الدول مسؤولية انتهاجها أنماطاً متسقة من التقاعس عن انفاذ القوانين الجنائية. |
Los empleados postales, los funcionarios de aduanas y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley recibirán capacitación en técnicas de identificación, interdicción y procedimiento. | UN | وسوف يُدرَّب العاملون في البريد والجمارك وغيرهم من موظفي انفاذ القوانين على تقنيات واجراءات الكشف والمنع. |
En cuanto a la política en materia de utilización de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, algunos representantes indicaron que la utilización de dichas armas debía reducirse al mínimo imprescindible. | UN | وتكلم بعض المندوبين عن السياسة المتعلقة باستعمال موظفي انفاذ القوانين لﻷسلحة النارية، فلاحظوا أن استعمال هذه اﻷسلحة ينبغي أن يبقى عند الحد اﻷدنى. |
Entre los elementos que cabría incluir en la propuesta estarían la competencia judicial, la extradición, la detención provisional, la asistencia mutua, la cooperación entre organismos encargados de hacer cumplir la ley y el intercambio de información. | UN | وأفاد أن العناصر التي ينبغي ادراجها في المقترح تشمل الاختصاص القضائي وتسليم المجرمين والاعتقال الاحتياطي والمساعدة المتبادلة والتعاون فيما بين أجهزة انفاذ القوانين وتبادل المعلومات. |
La capacidad de los servicios de represión se reforzó mediante la capacitación, el suministro de equipo y el intercambio de información entre los países. | UN | وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان. |
Artículo 26: Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley | UN | المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
Informó también de que se hacían esfuerzos por mejorar las actividades de sensibilización del público, así como la capacitación del personal encargado de la represión. | UN | وأبلغت كرواتيا أيضا بأنها تبذل جهودا لتحسين الأنشطة الخاصة بالتوعية العامة وتثقيف العاملين في مجال انفاذ القوانين. |
Artículo 27: Cooperación en materia de cumplimiento de la ley | UN | المادة 27: التعاون في مجال انفاذ القوانين |
La Escuela mejorará la capacidad de los organismos de represión de la región para combatir el tráfico de drogas. | UN | وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات. |
Se instalaron 22 centros de capacitación equipados con computadoras y se impartió formación a 100 oficiales de los servicios de lucha antidroga. | UN | وأقيم اثنان وعشرون مركزا حاسوبيا للتدريب، ودرّب 100 من موظفي انفاذ القوانين. |
Además, se estimula a los Estados a fortalecer la cooperación entre sus servicios de vigilancia contra la droga en el ámbito nacional, especialmente en lo relativo al aprovechamiento en común de los datos de inteligencia obtenidos. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومات على توطيد أواصر التعاون بين هيئات انفاذ القوانين على الصعيد الوطني، وخصوصا فيما يتعلق بتقاسم المعلومات والقيام بعمليات مشتركة. |