El TJC tiene su sede fuera de China y sus miembros son principalmente separatistas que apoyan la independencia del Tibet y son hostiles al Gobierno chino. | UN | ويوجد مقر المركز خارج الصين ومعظم أعضائه انفصاليون مؤيدون لاستقلال التيبت وأعداء للحكومة الصينية. |
Los miembros del TCHRD son esencialmente separatistas que respaldan la " independencia del Tibet " . | UN | وأعضاء المركز انفصاليون في الأساس ويؤيدون استقلال التبت. |
Concluí que este crimen fue cometido por separatistas siberianos con el fin de crear tensión política. | Open Subtitles | و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة أرتكبها انفصاليون من سيبيريا إرادو خَلْق أضطراب سياسي |
El 26 de agosto, algunos separatistas osetios dejaron en libertad a los hijos de Tamaz Sirbiladze, que habían sido secuestrados durante la guerra. | UN | 30 - في 26 آب/أغسطس، أفرج انفصاليون أوسيتيون أطفال المدعو تاماز سيربيلادزه الذين كانوا قد اختطفوا أثناء الحرب. |
El 16 de octubre, algunos separatistas osetios robaron ganado en la aldea de Korinta, en el distrito de Akhalgori. | UN | 96 - في 16 تشرين الأول/أكتوبر، سرق أوسيتيون انفصاليون رؤوسا من الماشية من قرية كورينتا، مقاطعة أخالغوري. |
El 18 de octubre, los separatistas osetios cerraron un conducto que suministra agua desde la garganta de Patara Liakhvi hasta el distrito de Gori. | UN | 102 - في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أغلق أوسيتيون انفصاليون أنبوبا للمياه يمتد بين مضيق باتارا لياخفي الجبلي ومقاطعة غوري. |
El 30 de octubre, algunos separatistas osetios abrieron fuego contra un puesto de control de la policía de Georgia en la aldea de Ergneti desde Tsjinvali; el fuego continuó durante 20 minutos. | UN | 125 - في 30 تشرين الأول/أكتوبر، فتح أوسيتيون انفصاليون النيران من تسخينفالي على نقطة تفتيش تابعة للشرطة الجورجية في قرية أرنييتي؛ واستمر إطلاق النيران لفترة 20 دقيقة. |
El 31 de octubre, los separatistas abjasios establecieron un toque de queda que restringía los desplazamientos de los transeúntes y los medios de transporte después de las 22.00 horas. | UN | 129 - في 31 تشرين الأول/أكتوبر، فرض أبخاز انفصاليون حظر التجول مانعين السكان من التنقل وحركة المرور بعد الساعة 00/22. |
La mina había sido colocada por separatistas osetios. | UN | وزرع هذا اللغم أوسيتيون انفصاليون. |
El 25 de noviembre, algunos separatistas abjasios entraron en la aldea de Pakhulani y trataron de hacer un recuento de los habitantes. | UN | 164 - في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، دخل أبخاز انفصاليون إلى قرية باخولاني وحاولوا إحصاء عدد سكانها. |
El 30 de noviembre, algunos separatistas osetios abrieron fuego contra posiciones georgianas en la aldea de Plavismani. | UN | 167 - في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، فتح أوسيتيون انفصاليون النيران على مواقع جورجية في قرية بلافيسماني. |
No obstante, de conformidad con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, el proyecto de artículos debería aplicarse solo a los conflictos armados internacionales y no a los internos, que muchas veces son iniciados por grupos rebeldes separatistas y no afectan a los tratados celebrados libremente entre dos Estados soberanos. | UN | ومع ذلك، وتمشيا مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يتعين أن تطبق مشاريع المواد على حالات النزاع المسلح الدولي فقط دون أن تشمل النزاعات المسلحة الداخلية، التي غالبا ما يتسبب في بدئها متمردون انفصاليون ولا يكون لها تأثير على المعاهدات التي تبرم بحرية بين دولتين ذواتَي سيادة. |
Los separatistas habían tomado un depósito de misiles soviéticos... y lanzó un misil intercontinental a los Estados Unidos. | Open Subtitles | قام انفصاليون باختطاف مستودع صواريخ سوفياتي في "كورسيكا" وأطلقوا أحدها على الولايات المتحدة. |
El 16 de octubre, algunos separatistas osetios detuvieron a dos georgianos locales que cortaban leña cerca de la aldea de Akhmaji, en el distrito de Akhalgori. | UN | 97 - في 16 تشرين الأول/أكتوبر، احتجز أوسيتيون انفصاليون جورجيَّين من السكان المحليين كانا يقطعان الخشب قرب قرية أخمجي، مقاطعة أخالغوري. |
El 18 de octubre, a las 15.30 horas aproximadamente, algunos separatistas osetios volaron el puente de la aldea de Adzvi, en el distrito de Gori. | UN | 103 - قرابة الساعة 30/15 من يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر، فجّر أوسيتيون انفصاليون الجسر الموجود في قرية أدزفي، مقاطعة غوري. |
El 18 de octubre, algunos separatistas osetios desconectaron y se llevaron un transformador eléctrico de la aldea de Zemo Okona, en el distrito de Znauri, con el fin de obligar a la población georgiana a abandonar la aldea. | UN | 104 - في 18 تشرين الأول/أكتوبر، أطفأ أوسيتيون انفصاليون محولا كهربائيا في قرية زيمو أوكانا، مقاطعة زنوري، وأخرجوه منها لإرغام السكان الجورجيين على مغادرة القرية. |
El 24 de octubre, en la aldea de Khurvaleti, distrito de Gori, los separatistas osetios atacaron a la delegación del Ministerio de Educación de Georgia, que estaba visitando la escuela local. | UN | 112- في 24 تشرين الأول/أكتوبر، اعتدى أوسيتيون انفصاليون في قرية خورفاليتي، مقاطعة غوري، على وفد من وزارة التعليم الجورجية، كان يزور المدرسة المحلية. |
El 24 de octubre, a las 10.00 horas, algunos separatistas abjasios volaron el puente ferroviario que conectaba las aldeas de Shamgona y Tagiloni. | UN | 113 - في الساعة 00/10 من يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر، فجّر أبخاز انفصاليون الجسر الحديدي الذي يربط بين قريتي شامغونا وتاجيلوني. |
El 25 de octubre, los separatistas osetios se adueñaron de dos autobuses que eran propiedad de conductores georgianos. Los autobuses habían sido donados por el Presidente Georgiano a Akhalgori para uso local. | UN | 116 - في 25 تشرين الأول/أكتوبر، استولى أوسيتيون انفصاليون على حافلتين عائدتين لسائقين جورجيين، كان الرئيس الجورجي قد تبرع بهما لأخالغوري لاستخدامهما محليا. |
El 7 de noviembre, los separatistas abjasios comenzaron a requisar las tarjetas de identidad, los pasaportes y otros documentos a la población georgiana en el distrito de Gali. | UN | 144 - في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، شرع أوسيتيون انفصاليون يصادرون من السكان الجورجيين في مقاطعة غالي هوياتهم وجوازات سفرهم ومستندات أخرى خاصة بهم. |