Ya han transcurrido más de 16 años desde que se cometieran esos crímenes atroces y algunos de los acusados siguen en libertad. | UN | وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء. |
Han transcurrido más de 30 años desde que el número de miembros del Consejo aumentó de 11 a los actuales 15 miembros. | UN | وقد انقضى ما يربو على ٣٠ سنة منذ أن زيد عدد أعضاء المجلس من ١١ عضوا إلى العدد الحالي الذي يبلغ ١٥ عضوا. |
Han transcurrido más de 50 años desde que Corea fue dividida por fuerzas externas. | UN | لقد انقضى ما يزيد على 50 عاماً منذ تقسيم كوريا على أيدي قوى خارجية. |
Han transcurrido más de 20 años desde que se diagnosticó por primera vez el SIDA en 1981 y han muerto por la enfermedad más de 20 millones de personas. | UN | 2 - انقضى ما يزيد على عشرين عاما منذ أن شُخص الإيدز لأول مرة في عام 1981 مسببا ما يزيد على 20 مليون حالة وفاة. |
Ha transcurrido un poco más de un año desde que se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, en el marco del proceso de reformas de las Naciones Unidas. | UN | وقد انقضى ما يزيد على العام على إنشاء لجنة بناء السلام في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
No obstante, es muy decepcionante que hayan transcurrido más de 10 años sin que se haya logrado que entrara en vigor este importante Tratado. | UN | غير أن من المخيب جدا للآمال أنه قد انقضى ما يزيد على عقد من الزمان بدون أن تدخل هذه المعاهدة الهامة حيز النفاذ. |
Han transcurrido casi ocho años desde que la comunidad internacional los fijó. | UN | لقد انقضى ما يقرب من ثماني سنوات منذ حدد المجتمع الدولي تلك الأهداف. |
Han transcurrido más de 19 meses desde que Serbia lanzara su agresión brutal contra Bosnia y Herzegovina, Estado Miembro de las Naciones Unidas, y a medida que pasan los días empeoran sus consecuencias. | UN | لقد انقضى ما يزيد على ١٩ شهرا منذ أن شن الصرب عدوانهم الوحشي على البوسنة والهرسك، وهي دولة عضوة في اﻷمم المتحدة، إن نتائج العدوان تزداد سوءا مع مرور كل يوم. |
Ha transcurrido poco más de un año desde nuestra adhesión a las Naciones Unidas, después de la aprobación de nuestra Constitución y de la plena adaptación de nuestro modelo de Estado a los esquemas propios de un estado de derecho moderno. | UN | لقد انقضى ما يربو قليلا على العام الواحد منذ أصبحت اندورا عضوا في اﻷمم المتحدة، بعد إقرارنا لدستورنا وتكيفنا التام لنموذجنا لكيان الدولة مع النموذج الذي يناسب دولة يحكمها القانون العصري. |
A pesar de que han transcurrido más de tres meses, el armamento pesado que se encuentra en las proximidades de Sarajevo no se ha retirado totalmente ni se ha puesto bajo el control de la UNPROFOR. | UN | فرغم أنه قد انقضى ما يربو على ثلاثة أشهر، لم يجر سحب اﻷسلحة الثقيلة من المنطقة المحيطة بسراييفو بالكامل كما أنها لم توضع تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية واليكم ما يلي: |
Ha transcurrido casi un año desde la Conferencia Internacional sobre el Trabajo de Menores celebrada en Oslo, en la que 40 países se pusieron de acuerdo sobre un Programa de Acción sobre el Trabajo de Menores. | UN | لقد انقضى ما يقرب من عــام علــى انعقاد المؤتمر الدولي المعني بعمل الطفل في أوسلو، حيث اتفق ٤٠ بلدا علـى برنامج عمل بشأن عمل الطفل. |
La Asamblea General aprobó la financiación de proyectos y actividades por un monto de 13,1 millones de dólares con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, pero ha transcurrido, cerca de la mitad del bienio sin que se hayan utilizado los fondos para actividades de desarrollo. | UN | وأضاف أنه في حين وافقت الجمعية العامة على تمويل مشاريع وأنشطة بمبلغ ١٣,١ مليون دولار من حساب التنمية، فقد انقضى ما يقرب من نصف مدة السنتين دون أن تُستعمل تلك اﻷموال في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
Observa que el autor presentó esta denuncia el 24 de noviembre de 2004 y que, en el momento de examinar la comunicación, habían transcurrido poco más de dos años desde la incoación del proceso. | UN | وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ رفع دعواه في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. وفي وقت النظر في البلاغ كان قد انقضى ما يزيد قليلاً على عامين منذ رفع الدعوى الأولى. |
Ha transcurrido casi una década desde que la Asamblea General se limitó a tomar nota del proyecto de artículos de la Comisión sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos sin que se hubiese avanzado más en este trascendental tema. | UN | وقد انقضى ما يقرب من عقد من الزمن منذ اقتصرت الجمعية العامة على الإحاطة علما بالمواد التي وضعتها اللجنة بشأن مسؤولية الدولة، ولم يحدث مزيد من التقدم بشأن هذا الموضوع بالغ الأهمية. |
Han transcurrido casi 20 años desde que el Tratado se abrió a la firma. | UN | ٤ - وقد انقضى ما يقرب من 20 عاما منذ فتح باب التوقيع على المعاهدة. |
Aunque ha transcurrido más de un año desde que entró en vigor el acuerdo, no se ha puesto en práctica ninguna de sus partes y siguen produciéndose operaciones ilegales italianas de pesca con redes de enmalle y deriva. | UN | " وفي حين أنه انقضى ما ينوف على السنة منذ أن أصبح هذا الاتفاق نافذا، لم ينفذ جزء منه وما زال الصيد اﻹيطالي غير المشروع بالشباك العائمة قائما. |
El Secretario General señaló que habían transcurrido casi nueve años desde el establecimiento de la MINURSO con el objetivo de celebrar un referéndum sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. | UN | 46 - وذكر الأمين العام أنه قد انقضى ما يقرب من تسع سنوات منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بهدف إجراء استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية. |
Han transcurrido más de 10 años desde que se publicara el estudio de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). | UN | 51 - انقضى ما يزيد عن عشر سنوات منذ صدور دراسة غراسا ماشيل عام 1996 بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال (A/51/306 و Add.1). |
Además, había habido prescripción porque la citación de 12 de enero de 1996 debía considerarse nula y, en consecuencia, habían transcurrido más de tres años entre el acta de 21 de marzo de 1995 y la citación de 10 de noviembre de 1998. | UN | وأضاف أن التقادم قد تحقق لأنه يجب اعتبار الأمر بالمثول المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 1996 باطلاً، وبالتالي، فقد انقضى ما يزيد على ثلاث سنوات بين المحضر المؤرخ 21 آذار/مارس 1995 وأمر المثول المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Han transcurrido más de tres semanas desde que el Excelentísimo Presidente Alija Izetbegovic firmó, en nombre del Gobierno de Bosnia y Herzegovina, el acuerdo sobre arreglos provisionales y mapa provincial, con lo que los serbios de Bosnia son la única parte que aún no ha aceptado el plan de paz de Vance y Owen. | UN | لقد انقضى ما يربو على ثلاثة أسابيع منذ أن وقع فخامة الرئيس على عزت ييغوفيتش نيابة عن الحكومة البوسنية الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لخريطة المقاطعات، ليبقى الصرب البوسنيون هم الجانب الوحيد الذي لم يوافق بعد على خطة فانس - أوين للسلم. |