La Oficina de Asuntos Jurídicos ha examinado la cuestión de las obligaciones relacionadas con el pago de indemnizaciones por separación del servicio a los civiles empleados localmente. | UN | وقد استعرض مكتب الشؤون القانونية قضية المسؤولية عن دفع استحقاقات انهاء الخدمة للموظفين المدنيين المحليين. |
Indemnización por separación del servicio 8,3 | UN | تعويضات انهاء الخدمة |
Indemnización por separación del servicio | UN | تعويضات انهاء الخدمة |
Financiar parcialmente la reserva para indemnización por separación del servicio (programa de reducción del personal introducido en noviembre de 1995) | UN | التمويل الجزئي لاحتياطي تعويضات انهاء الخدمة )استحدث برنامج تقليص عدد الموظفين في تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١( |
Financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio (programa de separación de funcionarios del servicio introducido en 1998) (No se ha recibido aún dinero en efectivo proveniente de esos saldos.) | UN | تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة )برنامج انهاء الخدمة لسنة ٨٩٩١( )لم تتلق حتى اﻵن أي مبالغ نقدية مقابل هذه اﻷرصدة( |
Indemnización por separación del servicio | UN | تعويضات انهاء الخدمة |
Además, hasta ahora no se han habilitado fondos para pagar las indemnizaciones por separación del servicio en el marco del programa de reducción de personal (se necesitan 10,8 millones de dólares). | UN | وعلاوة على ذلك ، لم تتوفر أي أموال حتى اﻵن لدفع تعويضات انهاء الخدمة في عملية تقليل عدد الموظفين )المبلغ المطلوب هو ٨ر٠١ ملايين دولار( . |
a/ Costos financiados con cargo al Fondo para Indemnizaciones por separación del servicio (FISS). | UN | )أ( تحمّل تكاليفهم على صندوق تعويضات انهاء الخدمة . |
Separaciones voluntarias (en equivalentes de tiempo completo, incluidos funcionarios cuya jubilación está prevista y cuyo costo se financia con cargo al Fondo para Indemnizaciones por separación del servicio) a/ | UN | الانهاءات الطوعية للخدمة )المعادل بالوظائف التفرغية ، بما في ذلك الموظفون الموشكون على التقاعد والمحسوبون على صندوق تعويضات انهاء الخدمة))أ( )٥ر٧٦( )٥ر١٩( )٠ر٤( |
5 Para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio (programa de separación de funcionarios del servicio introducido en 1998) (GC.7/Dec.17, apartado ii) del párrafo d)). | UN | )٥( لتمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة )برنامج انهاء خدمة الموظفين لسنة ٨٩٩١( )م ع-٧/م-٧١ )د( `٢`( . |
m) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio | UN | (م) احتياطيات تعويض انهاء الخدمة |
De conformidad con el párrafo e) de la decisión GC.6/Dec.15, la cantidad de 9.546.732 dólares correspondiente al saldo de las consignaciones para el bienio 1992-1993, que ha sido abonada, se transfirió en 1995 a una reserva para indemnizaciones por separación del servicio. | UN | بموجب الفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولارا، الذي يمثل رصيد اعتمادات فترة السنتين 1992-1993 المسدد والمقيد في الحساب، الى احتياطي تعويضات انهاء الخدمة. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17 se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no utilizado de las consignaciones correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones de los funcionarios del servicio resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وبموجب المقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستخدم الباقي من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة لمواجهة تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على ميزانيتي وبرنامج فترة السنتين 1998-1999. |
m) Reservas para indemnizaciones por separación del servicio | UN | (م) احتياطيات تعويض انهاء الخدمة |
De conformidad con el párrafo e) de la decisión GC.6/Dec.15, la cantidad de 9.546.732 dólares correspondiente al saldo de las consignaciones para el bienio 1992-1993, que fue recibida por la Organización, se transfirió en 1995 a una reserva para indemnizaciones por separación del servicio. | UN | بموجب الفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولارا، الذي يمثل رصيد اعتمادات فترة السنتين 1992-1993 والذي تلقته المنظمة فعلا، الى احتياطي تعويضات انهاء الخدمة في عام 1995. |
De conformidad con la decisión GC.7/Dec.17 se transfirió la cantidad de 13,9 millones de dólares del saldo no comprometido de las consignaciones de créditos correspondientes al bienio 1994-1995 para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio a fin de hacer frente a los gastos de las separaciones de los funcionarios del servicio resultantes del programa y los presupuestos para 1998-1999. | UN | وبموجب المقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستخدم الباقي من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة لمواجهة تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على ميزانيتي وبرنامج فترة السنتين 1998-1999. |
g Representa las obligaciones devengadas por costes de seguro médico después de la separación del servicio por valor de 4.171.000 dólares, por días de vacaciones no utilizados por valor de 230.268 dólares, por prestaciones de repatriación por valor de 603.658 dólares) y por indemnizaciones por rescisión del nombramiento por valor de 689.982 dólares. | UN | (ز ) تمثل خصوما مستحقة عن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدرها 000 171 4 دولار، وعن أيام الإجازة السنوية غير المستعملة قدرها 268 230 دولارا ، وعن استحقاقات العودة إلى الوطن قدرها 658 603 دولارا، وعن استحقاقات انهاء الخدمة وقدرها 982 689 دولارا. |
y los pagos por separación | UN | اﻷساسي الاجمالي واجمالي مدفوعات انهاء الخدمة |