"انهاء خدمة الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de separación de funcionarios del servicio
        
    • DE SEPARACIÓN DE FUNCIONARIOS
        
    • separaciones de funcionarios
        
    • indemnizaciones por separación del servicio
        
    • indemnizaciones por separación de funcionarios
        
    • separación de funcionarios del servicio introducido
        
    Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio, la Junta recomendó que: UN وفيما يتعلق بالجوانب المالية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين ، أوصى المجلس بما يلي : Arabic
    Financiación del programa de separación de funcionarios del servicio de 1998 UN تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١
    IV. FINANCIACIÓN DEL PROGRAMA de separación de funcionarios del servicio UN رابعا - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    19. El documento IDB.19/9 contiene información sobre el programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٩١ - ترد في الوثيقة IDB.19/9 معلومات عن برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    Al 31 de julio de 1998, el desglose de los recursos utilizados para financiar el programa de separación de funcionarios del servicio era el siguiente: UN وفي ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ ، كانت الموارد المستخدمة في تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين على النحو التالي :
    6. Una cuestión muy importante es la provisión de los fondos necesarios para financiar el programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٦ - وأردف قائلا ان توفير اﻷموال اللازمة لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين يعتبر مسألة هامة .
    Aún se espera que se dé la seguridad de que el plan de separación de funcionarios del servicio no empeorará la desequilibrada distribución de oportunidades de empleo que hay en la Secretaría con respecto a los nacionales de los países en desarrollo. UN وما زال يتعين تقديم تأكيدات تفيد أن اجراء انهاء خدمة الموظفين لا يعني تفاقم حالة التوزيع غير العادل لفرص الوظائف داخل اﻷمانة فيما يتعلق برعايا الدول من البلدان النامية .
    a) Recordó la decisión GC.7/Dec.17 de la Conferencia General, relativa al programa de separación de funcionarios del servicio; UN )أ( استذكر مقرر المؤتمر العام م ع-٧/م-٧١ المتعلق ببرنامج انهاء خدمة الموظفين ؛
    Sin embargo, la respuesta de los Estados Miembros al llamamiento formulado por la Conferencia General para que aportaran recursos adicionales en efectivo a fin de financiar el programa de separación de funcionarios del servicio ha sido desalentadora. UN بيد أن مدى استجابة الدول اﻷعضاء للنداء الذي وجهه المؤتمر العام اليها لتقديم موارد نقدية اضافية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين كان مخيبا لﻵمال .
    a) Recuerda la decisión GC.7/Dec.17 de la Conferencia General, relativa al programa de separación de funcionarios del servicio; UN " )أ( يستذكر مقرر المؤتمر العام م ع-٧/م-٧١ المتعلق ببرنامج انهاء خدمة الموظفين ؛
    B, Programa de separación de funcionarios del servicio UN باء - برنامج انهاء خدمة الموظفين
    b) Tomó nota asimismo de la recomendación de la Junta de Desarrollo Industrial sobre la financiación del programa de separación de funcionarios del servicio (IDB.20/Dec.4); UN )ب( أحاط علما أيضا بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين )م ت ص-٠٢/م-٤(؛
    Cuadro 2. Programa de separación de funcionarios del servicio UN الجدول ٢ - برنامج انهاء خدمة الموظفين
    c) Suscribió la afirmación del Director General, reflejada en el párrafo 4 del documento IDB.20/11, de que el nivel de la recaudación de cuotas atrasadas de 1994-1995 y de contribuciones voluntarias o anticipos de los Estados Miembros no era suficiente para sufragar el programa de separación de funcionarios del servicio, como se solicitaba en la decisión GC.7/Dec.17; UN )ج( وافق على موقف المدير العام ، الوارد في الفقرة ٤ من الوثيقة IDB.20/11 ومفاده أن حجم الاشتراكات المقررة المسددة متأخرا عن الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١ والتبرعات أو السلف المقدمة من الدول اﻷعضاء لم يكن كافيا لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين على النحو المطلوب فـي المقــرر م ع-٧/م-٧١ ؛
    2. Después de la celebración de la Conferencia General, el recién nombrado Director General introdujo inmediatamente medidas estrictas de control de efectivo para reducir los gastos de funcionamiento y limitar el costo del programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٢ - عقب المؤتمر العام اتخذ المدير العام المعين حديثا على الفور تدابير تقشف للحد من الانفاق لخفض النفقات التشغيلية والحد من تكاليف برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    Al aplicar el programa de separación de funcionarios del servicio, el Director General reconoció que la aprobación presupuestaria para el programa de separación de funcionarios del servicio que figuraba en la decisión GC.7/Dec.17 no estaba respaldada por recursos en efectivo. UN ولدى تنفيذ برنامج انهاء خدمة الموظفين ، أدرك المدير العام أن الموافقة على ميزانية برنامج انهاء خدمة الموظفين في المقرر م ع-٧/م-٧١ لم تسند بموارد نقدية .
    Las demoras en la asignación de los recursos presupuestarios fueron también el resultado de los inevitables trastornos que significaron para la ejecución del programa las separaciones de funcionarios y la reestructuración orgánica efectuadas durante el primer trimestre de 1998. UN كما نتج التأخر في ربط موارد الميزانية عن الوقف الحتمي للتنفيذ البرنامجي لعمليات انهاء خدمة الموظفين وعملية اعادة الهيكلة التنظيمية ، التي حدثت خلال الربع اﻷول من سنة ٨٩٩١ .
    5 Para financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio (programa de separación de funcionarios del servicio introducido en 1998) (GC.7/Dec.17, apartado ii) del párrafo d)). UN )٥( لتمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة )برنامج انهاء خدمة الموظفين لسنة ٨٩٩١( )م ع-٧/م-٧١ )د( `٢`( .
    A fines de 1997, la Organización había acumulado un saldo en efectivo de 13,5 millones de dólares, incluidos los superávit de caja de 1992-1993 y los saldos de la reserva para indemnizaciones por separación de funcionarios del servicio de 1996. UN وفي نهاية عام ٧٩٩١ كان قد تكوّن لدى المنظمة رصيد نقدي قدره ٥ر٣١ مليون دولار ، يشمل الفوائض النقدية من فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ واﻷرصدة المتبقية من احتياطي انهاء خدمة الموظفين لعام ٦٩٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more