"ان اخبرك" - Translation from Arabic to Spanish

    • que decirte
        
    • decirte que
        
    • que decírtelo
        
    • que contarte
        
    • que decir
        
    • decirle que
        
    • que decirle
        
    • decir que
        
    • decirles que
        
    • que te dijera
        
    • que le diga
        
    Me alegra que me llamaras, porque yo también tengo que decirte algo. Open Subtitles أنا سعيد أنك اتصلتي لانني أريد ان اخبرك شيء أيضاً
    Viendo que eres nueva por aquí, tengo que decirte... que es mi deber oficial darle a todos los recién llegados... una excursión especial guiada en mi bote. Open Subtitles و بما انك جديدة هنا يجب ان اخبرك انه من مهامى الاساسية هنا ان اقدم لكل الوافدين الجدد رحلة توضيحية خاصة على مركبى
    Tengo que decírtelo, no soy así normalmente en una primera cita. Open Subtitles اريد ان اخبرك انني لا احب هذا في اول لقاء لنا
    Se lo mucho que has trabajado para ésto pero tengo que contarte que nunca le dije a Jerry "calientes y apasionados" Open Subtitles لكن فقط يجب علي ان اخبرك أنني لم اخبر جيري أننا منسجمين غرامياً
    Pero te lo tengo que decir porque a veces te escucho dudar y es tan abrumador pensar que puedes no saber realmente lo maravilloso que eres, cuan inspirador y encantador y en realidad, verdaderamente el más..." TED لك فقط علي ان اخبرك لانه في بعض الاحيان أستمع شكوك الداخلية وانه من المحطم جدا انك لا تعلم حقيقة كم انت رائع كم انت ملهم ومبهج وحقيقتا وبصدق الاكثر كمالا
    Se que no es un buen momento, pero quería decirle... que de verdad valoro mucho su ayuda todas estas semanas. Open Subtitles ادرك ان هذا وقت عصيب لكنه يتطلب مني ان اخبرك كم كانت مساعدتك قيمة خلال الاسابيع الماضية
    Tengo que decirte que he admirado tu trabajo por más tiempo del que quiero recordar. Open Subtitles علي ان اخبرك, لقد كنت معجبة بعملك لوقت اطول مما اود ان اعترف
    ¡Olvídate de este juego estúpido! Tengo algo importante que decirte. Open Subtitles انسى امر تلك اللعبه الغبيه ينبغى ان اخبرك شيئا
    Tengo que decirte que es algo imprevisto, no crees? Open Subtitles يجب ان اخبرك ان هذا نوع من الوقاحه الا تعتقد هذا؟
    Tengo algo que decirte algo que me dijo mi padre que su padre le dijo y así sucesivamente, todos nuestros antepasados hasta llegar a Semos. Open Subtitles هناك شيء اريد ان اخبرك به شيء اخبرني به والدي والده اخبره اياه بدوره
    Y aunque parezca que no he progresado nada tengo que decirte... que no he progresado nada Open Subtitles واعلمانهلميحدث الكثيرمنالتقدم .. ولكني يجب ان اخبرك .. حقا ليس هذا التقدم الكبير.
    - Sé que no es el momento oportuno pero no sé cuánto tiempo tenemos, así que quería decirte que si alguna vez quieres salir... Open Subtitles اعرف بان الوقت صعب وليس لدينا الكثير منه لذا ، احببت ان اخبرك ان اردت الخروج معى في وقت ما
    Sólo quería decirte que me lo pasé muy bien en nuestra cita Open Subtitles اردت فقط ان اخبرك اني امضيت وقتاً رائعاً في موعدنا
    Vive y deja vivir. Y a propósito... ¿cuántas veces tengo que decírtelo? Open Subtitles عيشي ودعيه يعيش ,كم من المرات علي ان اخبرك هذا ؟
    Lo peor fue haber estado justificada al hacerlo, pero no tengo que decírtelo. Open Subtitles الاسوء اننا كنا متعالين عليه, ليس علي ان اخبرك بذلك.
    Cierto, y ya sé Anna, que no parece que haya hecho muchos progresos... pero tengo que contarte... Open Subtitles واعلمانهلميحدث الكثيرمنالتقدم .. ولكني يجب ان اخبرك ..
    Se los tengo que decir. Por la ley de la "revelación completa". Open Subtitles انا يجب ان اخبرك ، انه القانون انه يدُعي الكشف الكامل
    Ojalá pudiera decirle que me sorprendí cuando me lo contó, pero los valores familiares nunca han sido el punto fuerte de George... Open Subtitles كنت اتمنى ان اخبرك كم اندهشت كثيرا عندما اخبرتني بذلك لكن القيم العائلية لم تكن ابدا من مميزات جورج
    Ahora que la he ablandado, señora J, hay algo que tengo que decirle. Open Subtitles الآن حيث انني قد خففت من حدة هجومك سيدة جونسن ، هناك شيء يجب ان اخبرك به
    Lola, puedo decir que no estás en tu sano juicio en este momento. Open Subtitles لولا بأمكاني ان اخبرك بأنك فاقده رجاحة عقلك في الوقت الراهن
    Debo decirles que en mi opinión y la de mis hombres con los beduinos perdemos el tiempo. Open Subtitles ويجب على ايضا ان اخبرك وهذا هو رأيى المعتَمد ؛نظرا لمسؤلياتى ان الوقت الذى نقضيه فى البدو هو وقت ضائع
    Me dijo que te dijera que si te gusta el dinero, quiere tu encargo. Ahora. Open Subtitles قال لي ان اخبرك انه اذا اعجبتك النقود المزورة فإنه يريد طلبك.
    No hace falta que le diga que soy un hombre mayor. Eso ya lo ve. Open Subtitles ليس ضروريا ان اخبرك اننى رجل عجوز تستطيع ان ترى ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more