"اهتماماتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus intereses
        
    • sus preocupaciones
        
    • e intereses
        
    • sus inquietudes
        
    • estudio que más
        
    Los niños también visitaban centros de formación profesional a fin de que pudieran determinar sus intereses. UN وقد زار اﻷطفال أيضا مراكز التدريب المهني حتى يمكن التعرف على اهتماماتهم.
    Los distintos miembros han tenido la oportunidad de entablar contactos entre sí, ponerse al día en cuanto a sus intereses y promover estos últimos. UN وأتيحت الفرصة لفرادى الأعضاء للتفاعل فيما بينهم ومتابعة اهتماماتهم وتعزيزها.
    Los distintos miembros han tenido la oportunidad de entablar contactos entre sí, ponerse al día en cuanto a sus intereses y promover estos últimos. UN وأتيحت الفرصة لفرادى الأعضاء للتفاعل فيما بينهم ومتابعة اهتماماتهم وتعزيزها.
    Muchos de sus orígenes residen en la actitud de los principales actores internacionales motivados por sus preocupaciones internas. UN إن الكثير من جذورها يكمن في سلوك لاعبين دوليين رئيسيين مدفوعين في تصرفاتهم بالحرص على اهتماماتهم الداخلية هم.
    Escuchamos sus preocupaciones expresadas a través de sus consejos representativos y actuamos al respecto. UN ونحن نصغي الى اهتماماتهم ونعمل على الوفاء بها، وهي الاهتمامات التي تعرب عنها مجالسهم التمثيلية.
    Se reconoce cada vez más la diversidad cultural y los nómadas están empezando a sistematizar sus problemas e intereses para darse a conocer mejor. UN وهناك اعتراف متزايد بالتنوع الثقافي، وقد بدأ الرحل في التعبير عن اهتماماتهم ومصالحهم الخاصة بهم لأجل أن يظهروا على الساحة بشكل أكبر.
    DECIDEN en el marco de la reestructuración de los sistemas educacionales, que la educación básica constituya el elemento central de sus inquietudes y de las medidas que se adopten en esa esfera; UN يقررون من منطلق إقامة أسس جديدة للنظم التعليمية، جعل التعليم محور اهتماماتهم وأعمالهم،
    Esta popular institución, muy demandada, ayuda a los ancianos a permanecer activos y a desarrollar sus intereses. UN وهي مؤسسة ناجحة تلقى قبولاً واسعاً وتساعد المسنين على النشاط وعلى تنمية اهتماماتهم.
    Por lo que respecta a la protección de los derechos del niño, ha establecido un parlamento infantil, que ofrece a los niños un foro adecuado para expresar sus intereses. UN أما فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، فقد أنشأت برلماناً للأطفال أتاح لهم منبراً جيداً للتعبير عن اهتماماتهم.
    Será necesario centrar continuamente la atención en las opciones de carrera de los jóvenes y alentarlos a que amplíen sus intereses educacionales. UN وسيكون من الضروري التركيز بشكل مستمر على خيارات الشباب بالنسبة للوظائف، وكذلك تشجيع توسيع نطاق اهتماماتهم التعليمية.
    Será preciso prestar una atención constante a la selección de carreras por los jóvenes y alentarles a ampliar sus intereses educativos. UN ومن الضروري التركيز بصورة دائمة على الخيارات المهنية للشباب وتشجيعهم أيضاً على توسيع نطاق اهتماماتهم التعليمية.
    Personas jóvenes de diferentes orígenes étnicos han participado en actividades públicas recientes y han expresado sus intereses políticos en sus respectivos idiomas nacionales. UN وقد قام الشباب من مختلف الأصول العرقية بدور الأنشطة العامة الأخيرة، وأعربوا عن اهتماماتهم السياسية بلغاتهم الوطنية.
    Primero, las elecciones dan a las personas la facultad de expresar sus intereses. UN أولاً، الانتخابات تمكّن الناس من الإفصاح عن اهتماماتهم.
    La ANEC cuenta con 17 sociedades científicas en las que los miembros participan de acuerdo con sus intereses profesionales. UN وللرابطة 17 جمعية علمية يشترك فيها الأعضاء بحسب اهتماماتهم المهنية.
    Los representantes del personal consideran que es poco práctico hacer una reforma significativa y duradera sin su aportación y sus observaciones. sus preocupaciones son muy diferentes de las del personal que presta servicios en la Sede. UN ويرى ممثلو الموظفين أنه من غير الواقعي أن ينفذ إصلاح مجد ودائم دون مساهمة موظفي هذه المقار وتعليقاتهم، ذلك أن اهتماماتهم تختلف اختلافا كبيرا عن اهتمامات الموظفين العاملين في المقر.
    La reunión en la Cumbre fue un foro singular para que los jóvenes del Caribe expresaran sus preocupaciones y prioridades. UN وأتاح المؤتمر منبرا فريدا للشباب الكاريبي لكي يعبروا عن اهتماماتهم وأولوياتهم.
    La Cumbre instó a los Estados que realizaban envíos de materiales radiactivos a que se reunieran con los miembros del Foro para examinar sus preocupaciones. UN كما دعا المنتدى دول النقل البحري إلى الاجتماع بأعضاء المنتدى لمناقشة ومعالجة اهتماماتهم.
    El elemento central de sus preocupaciones eran las miserables perspectivas de trabajo. UN وكانت آفاق العمل المزرية هي محور اهتماماتهم.
    Les digo a los relanzadores que tienen que esforzarse mucho por averiguar si sus habilidades e intereses han cambiado o no han cambiado durante la pausa en la carrera. TED أقولُ للمستأنفين أنهم يحتاجون للقيام بالعمل الشاق لإكتشاف فيما إذا كانت اهتماماتهم ومهاراتهم قد تغيرت أوأنها لم تتغير بينما كانوا في مرحلة الإنقطاع المهني.
    Internet ofrece a los jóvenes nuevas vías para comunicarse entre sí y compartir sus inquietudes. UN ويوفر الإنترنت للشباب طرقاً جديدة للتحدث مع بعضهم البعض وتبادل اهتماماتهم.
    Las pasantías no consisten en un programa predeterminado, sino que se distribuye a los pasantes en función de las necesidades de la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y del campo de estudio que más les interesa. UN ولا يتألف التدريب الداخلي من برامج محددة سلفا، حيث يجري تنسيب المتدربين طبقا لاحتياجات المفوضية/المركز مع وضع مجالات اهتماماتهم في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more