Los niños también visitaban centros de formación profesional a fin de que pudieran determinar sus intereses. | UN | وقد زار اﻷطفال أيضا مراكز التدريب المهني حتى يمكن التعرف على اهتماماتهم. |
Los distintos miembros han tenido la oportunidad de entablar contactos entre sí, ponerse al día en cuanto a sus intereses y promover estos últimos. | UN | وأتيحت الفرصة لفرادى الأعضاء للتفاعل فيما بينهم ومتابعة اهتماماتهم وتعزيزها. |
Los distintos miembros han tenido la oportunidad de entablar contactos entre sí, ponerse al día en cuanto a sus intereses y promover estos últimos. | UN | وأتيحت الفرصة لفرادى الأعضاء للتفاعل فيما بينهم ومتابعة اهتماماتهم وتعزيزها. |
Muchos de sus orígenes residen en la actitud de los principales actores internacionales motivados por sus preocupaciones internas. | UN | إن الكثير من جذورها يكمن في سلوك لاعبين دوليين رئيسيين مدفوعين في تصرفاتهم بالحرص على اهتماماتهم الداخلية هم. |
Escuchamos sus preocupaciones expresadas a través de sus consejos representativos y actuamos al respecto. | UN | ونحن نصغي الى اهتماماتهم ونعمل على الوفاء بها، وهي الاهتمامات التي تعرب عنها مجالسهم التمثيلية. |
Se reconoce cada vez más la diversidad cultural y los nómadas están empezando a sistematizar sus problemas e intereses para darse a conocer mejor. | UN | وهناك اعتراف متزايد بالتنوع الثقافي، وقد بدأ الرحل في التعبير عن اهتماماتهم ومصالحهم الخاصة بهم لأجل أن يظهروا على الساحة بشكل أكبر. |
DECIDEN en el marco de la reestructuración de los sistemas educacionales, que la educación básica constituya el elemento central de sus inquietudes y de las medidas que se adopten en esa esfera; | UN | يقررون من منطلق إقامة أسس جديدة للنظم التعليمية، جعل التعليم محور اهتماماتهم وأعمالهم، |
Esta popular institución, muy demandada, ayuda a los ancianos a permanecer activos y a desarrollar sus intereses. | UN | وهي مؤسسة ناجحة تلقى قبولاً واسعاً وتساعد المسنين على النشاط وعلى تنمية اهتماماتهم. |
Por lo que respecta a la protección de los derechos del niño, ha establecido un parlamento infantil, que ofrece a los niños un foro adecuado para expresar sus intereses. | UN | أما فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، فقد أنشأت برلماناً للأطفال أتاح لهم منبراً جيداً للتعبير عن اهتماماتهم. |
Será necesario centrar continuamente la atención en las opciones de carrera de los jóvenes y alentarlos a que amplíen sus intereses educacionales. | UN | وسيكون من الضروري التركيز بشكل مستمر على خيارات الشباب بالنسبة للوظائف، وكذلك تشجيع توسيع نطاق اهتماماتهم التعليمية. |
Será preciso prestar una atención constante a la selección de carreras por los jóvenes y alentarles a ampliar sus intereses educativos. | UN | ومن الضروري التركيز بصورة دائمة على الخيارات المهنية للشباب وتشجيعهم أيضاً على توسيع نطاق اهتماماتهم التعليمية. |
Personas jóvenes de diferentes orígenes étnicos han participado en actividades públicas recientes y han expresado sus intereses políticos en sus respectivos idiomas nacionales. | UN | وقد قام الشباب من مختلف الأصول العرقية بدور الأنشطة العامة الأخيرة، وأعربوا عن اهتماماتهم السياسية بلغاتهم الوطنية. |
Primero, las elecciones dan a las personas la facultad de expresar sus intereses. | UN | أولاً، الانتخابات تمكّن الناس من الإفصاح عن اهتماماتهم. |
La ANEC cuenta con 17 sociedades científicas en las que los miembros participan de acuerdo con sus intereses profesionales. | UN | وللرابطة 17 جمعية علمية يشترك فيها الأعضاء بحسب اهتماماتهم المهنية. |
Los representantes del personal consideran que es poco práctico hacer una reforma significativa y duradera sin su aportación y sus observaciones. sus preocupaciones son muy diferentes de las del personal que presta servicios en la Sede. | UN | ويرى ممثلو الموظفين أنه من غير الواقعي أن ينفذ إصلاح مجد ودائم دون مساهمة موظفي هذه المقار وتعليقاتهم، ذلك أن اهتماماتهم تختلف اختلافا كبيرا عن اهتمامات الموظفين العاملين في المقر. |
La reunión en la Cumbre fue un foro singular para que los jóvenes del Caribe expresaran sus preocupaciones y prioridades. | UN | وأتاح المؤتمر منبرا فريدا للشباب الكاريبي لكي يعبروا عن اهتماماتهم وأولوياتهم. |
La Cumbre instó a los Estados que realizaban envíos de materiales radiactivos a que se reunieran con los miembros del Foro para examinar sus preocupaciones. | UN | كما دعا المنتدى دول النقل البحري إلى الاجتماع بأعضاء المنتدى لمناقشة ومعالجة اهتماماتهم. |
El elemento central de sus preocupaciones eran las miserables perspectivas de trabajo. | UN | وكانت آفاق العمل المزرية هي محور اهتماماتهم. |
Les digo a los relanzadores que tienen que esforzarse mucho por averiguar si sus habilidades e intereses han cambiado o no han cambiado durante la pausa en la carrera. | TED | أقولُ للمستأنفين أنهم يحتاجون للقيام بالعمل الشاق لإكتشاف فيما إذا كانت اهتماماتهم ومهاراتهم قد تغيرت أوأنها لم تتغير بينما كانوا في مرحلة الإنقطاع المهني. |
Internet ofrece a los jóvenes nuevas vías para comunicarse entre sí y compartir sus inquietudes. | UN | ويوفر الإنترنت للشباب طرقاً جديدة للتحدث مع بعضهم البعض وتبادل اهتماماتهم. |
Las pasantías no consisten en un programa predeterminado, sino que se distribuye a los pasantes en función de las necesidades de la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y del campo de estudio que más les interesa. | UN | ولا يتألف التدريب الداخلي من برامج محددة سلفا، حيث يجري تنسيب المتدربين طبقا لاحتياجات المفوضية/المركز مع وضع مجالات اهتماماتهم في الاعتبار. |