"اهتماماً خاصاً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la atención especial de
        
    • una atención especial de
        
    • especial atención de
        
    • atención particular del
        
    • especial atención por
        
    • una atención especial por
        
    • merecían especial atención
        
    La cuestión del Sáhara Occidental ha permanecido sin solución durante muchos años y merece la atención especial de la Asamblea General. UN وقال إن مسألة الصحراء الغربية ظلت بلا حل لسنوات كثيرة، وتستحق اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة.
    III. Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o el Consejo Económico y Social UN ثالثاً - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    47. El continente africano tiene necesidades especiales y, por lo tanto, requiere la atención especial de la comunidad internacional. UN 47 - وأضاف أن القارة الأفريقية لها احتياجات خاصة ومن ثم تتطلب اهتماماً خاصاً من المجتمع الدولي.
    El orador no considera que el informe contenga nada que requiera una atención especial de parte del Comité. UN وقال إنه لا يعتقد أن أي شيء في التقرير يقتضي اهتماماً خاصاً من جانب اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La lucha contra la producción de drogas ilícitas también exige especial atención de la comunidad internacional. UN ومكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة مهمة أخرى تستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    Según su opinión, las violaciones generalizadas de los derechos humanos en estos ámbitos en Eritrea, que están llevando a cientos de miles de personas a abandonar el país por un futuro desconocido y precario fuera de sus fronteras, requieren la atención particular del Consejo. UN وترى المقررة الخاصة أن تفشي انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في هذه السياقات في إريتريا والتي تدفع مئات الآلاف من الأشخاص إلى مغادرة بلدهم إلى أماكن أخرى يواجهون فيها مستقبلاً مجهولاً وغير مستقر تستدعي اهتماماً خاصاً من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    III. Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o el Consejo Económico y Social .. UN ثالثا - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social UN ثالثاً - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Los temas objeto de debate en esta reunión ponen de manifiesto la preocupación con la que la comunidad internacional considera los problemas a los que se enfrenta la juventud, que requieren la atención especial de los Estados Miembros con vistas a asegurar el desarrollo sostenible de los jóvenes. UN إن المسائل قيد المناقشة في هذا الاجتماع تظهر قلق المجتمع الدولي إزاء المشاكل التي يواجهها الشباب والتي تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الدول الأعضاء لكفالة الرفاه المستدام للشباب.
    Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Asuntos que requieren la atención especial de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Estas dificultades son especialmente agudas en el caso de los PMA y exigen una atención especial de la comunidad internacional. UN وتكون هذه الصعوبات حادة بشكل خاص في حالة أقل البلدان نمواً، مما يستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    24. Existen lugares en el mundo en los que las condiciones de pobreza y de extrema pobreza están generalizadas y que requieren una atención especial de la comunidad internacional. UN 24- وهناك أماكن في العالم تعمّ فيها أوضاع الفقر والفقر المدقع وتتطلب اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    Esto genera complejidades y dificultades en el proceso normal de desarrollo político y económico, y exige una atención especial de los responsables y artífices políticos para evitar la enajenación de los jóvenes de la sociedad. UN وتجلب هذه الثورة تعقيدات وصعوبات في سياق عملية التنمية السياسية والاقتصادية العادية، الأمر الذي يتطلب إعطاءه اهتماماً خاصاً من قبل واضعي السياسات والمساهمين، لتفادي استبعاد الشباب من المجتمع.
    Merece una especial atención de todos los actores que promueven los derechos del niño. UN وهي تستحق اهتماماً خاصاً من قبل جميع الجهات الفاعلة التي تعمل على تعزيز حقوق الطفل.
    Se centra en dos cuestiones principales, a saber, el servicio nacional indefinido y la prisión arbitraria que, en su opinión, requieren la atención particular del Consejo de Derechos Humanos, en especial porque se trata de dos de las principales razones que incitan a los eritreos a abandonar su país de origen por un futuro desconocido y precario fuera de sus fronteras. UN وهو يركز على مسألتين رئيسيتين هما الخدمة الوطنية لفترة غير محددة والاحتجاز التعسفي، وهما أمران يتطلبان برأيها اهتماماً خاصاً من جانب مجلس حقوق الإنسان، خصوصاً أنهما سببان من الأسباب الرئيسية التي تدفع بالإريتريين إلى مغادرة وطنهم إلى أماكن أخرى يواجهون فيها مستقبلاً مجهولاً وغير مستقر.
    Malí y Mauritania merecen especial atención por parte de la comunidad internacional, con 260.000 y 370.000 personas afectadas, respectivamente. UN وتستحق مالي وموريتانيا اهتماماً خاصاً من المجتمع الدولي مع تضرر 000 260 و 000 370 من السكان في كل منهما على التوالي.
    15. En cuanto a los niños, otro grupo de población que requiere una atención especial por parte del Estado, cabe señalar que se ha establecido un sistema nacional en favor del niño y el adolescente. UN ٥١- وفيما يتعلق باﻷطفال، وهي مجموعة أخرى من السكان تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الدولة، قال إنه ينبغي الاشارة، في هذا الصدد، إلى إنشاء نظام وطني لصالح اﻷطفال والمراهقين.
    Las poblaciones indígenas y las minorías, los refugiados y los desplazados internos merecían especial atención para contrarrestar las pautas de discriminación que conducían a la exclusión social y a la pobreza. UN وتستحق الشعوب الأصلية والأقليات واللاجئون والمشردون داخلياً اهتماماً خاصاً من أجل مواجهة أنماط التمييز الذي يفضي إلى الاقصاء الاجتماعي والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more