"اهتمام خاص للمسائل المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • especial atención a las cuestiones relativas a
        
    • especial atención a las cuestiones relacionadas con
        
    La Comisión pidió a los grupos de trabajo que siguieran prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia y que formularan recomendaciones concretas al respecto. UN وقد دعت اللجنة اﻷفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    La Comisión pidió a los grupos de trabajo que siguieran prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia y que formularan recomendaciones concretas al respecto. UN وقد دعت اللجنة الأفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    Hay que prestar especial atención a las cuestiones relativas a los asuntos de la comunidad. UN 59 - ويتعين إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بقضايا الطوائف.
    13. Invita a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que preste especial atención a las cuestiones relacionadas con la administración de justicia, haciendo particular hincapié en la aplicación eficaz de las normas y preceptos; UN ١٣ - تدعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بإقامة العدل، مع التركيز بوجه خاص على التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير؛
    Éste prestará especial atención a las cuestiones relacionadas con las reservas a los tratados, especialmente desde el punto de vista de los derechos humanos, con el propósito de contribuir a la labor de la Comisión, y a la forma de prestar asistencia a los Estados miembros del Consejo de Europa para que mejoren su práctica con respecto a las reservas y las declaraciones interpretativas. UN وسيولَى اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، خاصة من منظور حقوق اﻹنسان، بغية اﻹسهام في أعمال اللجنة وفي السُبل الممكن استخدامها لمساعدة الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا على تطوير ممارستها بالنسبة للتحفظات ولﻹعلانات التفسيرية.
    Celebró además el proyecto de ley sobre régimen de bienes en el matrimonio y sucesión que se estaba examinando en Rwanda y alentó al Gobierno de ese país a proseguir sus esfuerzos por mejorar el bienestar social, la condición y el papel de las mujeres en la sociedad rwandesa, en especial las sobrevivientes del genocidio y las repatriadas, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la propiedad; UN ورحبت أيضا بمشروع القانون المتعلق بملكية ووراثة الزوجات الجاري النظر فيه حاليا، وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتحسين رفاه ومركز ودور المرأة، وخاصة بالنسبة للناجيات من اﻹبادة الجماعية والعائدات، في المجتمع الرواندي، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالملكية؛
    12. La Comisión de Derechos Humanos pidió a los órganos creados en virtud de tratados, los relatores especiales y los grupos de trabajo de la Comisión que prestaran especial atención a las cuestiones relativas a la situación de las minorías. UN 12- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لها إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بحالة الأقليات.
    El Secretario General alienta a los Estados a adoptar planes de acción nacionales, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la migración, y alienta a los Estados que ya han aprobado planes de esa índole a que los apliquen plenamente. UN 114 - ويشجع الأمين العام الدول على اعتماد خطط عمل وطنية، وإيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالهجرة، كما يشجع الدول التي أقرت هذه الخطط بالفعل على تنفيذها تنفيذا كاملا.
    e. Formulación y aplicación de nuevas políticas y procedimientos en materia de recursos humanos para llevar adelante el programa sobre conciliación de la vida laboral y la vida personal, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la familia y el género; UN هـ - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية؛
    14. Pide al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas que preste especial atención a las cuestiones relativas a la justicia de menores en el informe sobre los pueblos indígenas y la administración de justicia que ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, a celebrarse en 2004. UN 14 - تطلب من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بقضاء الأحداث في تقريره، عن الشعوب الأصلية وإقامة العدل الذي سيقدمه إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004؛
    - Prestar especial atención a las cuestiones relativas a la protección de la salud de la mujer durante la elaboración de programas y proyectos pertinentes, así como a las estrategias para alcanzar las metas prioritarias definidas en los documentos del Banco Mundial, el UNICEF, el UNFPA, la OMS y el ACNUR en Kirguistán. UN - إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بحماية صحة المرأة عند وضع المشاريع والبرامج ذات الصلة، فضلا عن استراتيجيات تحقيق الأهداف ذات الأولوية المحددة بالنسبة لقيرغيزستان في وثائق البنك الدولي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    b) la resolución 1996/32, sobre los derechos humanos en la administración de la justicia, en particular los de los niños y menores detenidos, en la que la Comisión exhortó a los relatores especiales a que siguieran prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de la justicia y formulasen recomendaciones concretas al respecto; UN )ب( القرار ٦٩٩١/٢٣ المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين، الذي دعت فيه اللجنة المقررين الخاصين إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد؛
    Pide a los relatores especiales, representantes especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que sigan prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección efectiva de los derechos humanos en la administración de justicia y que, siempre que sea procedente, formulen recomendaciones concretas al respecto, incluidas propuestas de medidas concretas de servicios de asesoramiento y asistencia técnica; UN ٩ - تدعو المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعﱠالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وأن تقدم عند الاقتضاء توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ تدابير محددة في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    7. Exhorta a los relatores especiales, representantes especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos a que sigan prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia y que, siempre que sea procedente, formulen recomendaciones concretas al respecto, incluidas propuestas de medidas concretas de servicios de asesoramiento y asistencia técnica; UN ٧- تدعــو المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعﱠالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، والتقدم عند الاقتضاء بتوصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ تدابير محددة في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    20. Exhorta a los procedimientos especiales de la Comisión nos a que sigan prestando especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia de menores, y a que, siempre que sea procedente, formulen recomendaciones concretas al respecto, en particular que propongan medidas en el marco de los servicios de asesoramiento y asistencia técnica; UN 20- تطلب إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة التابعة للجنة مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والتقدم، عند الاقتضاء، بتوصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ تدابير في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    21. Exhorta a los procedimientos especiales correspondientes del Consejo de Derechos Humanos a que presten especial atención a las cuestiones relativas a la protección eficaz de los derechos humanos en la administración de justicia, en especial la justicia juvenil, y a que, siempre que proceda, formulen recomendaciones concretas al respecto, incluidas propuestas en relación con servicios de asesoramiento y medidas de asistencia técnica; UN 21 - يدعو الإجراءات الخاصة المعنية التابعة لمجلس حقوق الإنسان إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، حسب الاقتضاء بتقديم توصيات محددة في هذا الشأن تشمل مقترحات بشأن تدابير توفير خدمات المشورة والمساعدة التقنية؛
    9. Invita a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que preste especial atención a las cuestiones relacionadas con la administración de justicia y a que explore los medios de fortalecer su cooperación con la Comisión de Derechos Humanos en este campo, haciendo particular hincapié en la aplicación eficaz de las normas y preceptos pertinentes y en la prestación de asistencia técnica; UN ٩- تدعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى ايلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة باقامة العدل، والى استكشاف وسائل وسبل تدعيم تعاونها مع لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الميدان، مع التأكيد بوجه خاص على التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير وتقديم المساعدة التقنية؛
    La Misión opina que debería prestarse especial atención a las cuestiones relacionadas con la integración de la subregión, en particular las concernientes al reajuste de las instituciones subregionales dedicadas a la integración y la armonización de las intervenciones de los donantes, a fin de dar una respuesta amplia a las iniciativas subregionales de fomento de la integración. UN 138- ترى البعثة أنه يتعيّن إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالتكامل دون الإقليمي، ولا سيما المسائل المتصلة باتساق المؤسسات دون الإقليمية المعنية بالتكامل ومواءمة تدخلات المانحين للاستجابة بشكل شامل للمبادرات دون الإقليمية التي تعزز التكامل.
    La Misión opina que debería prestarse especial atención a las cuestiones relacionadas con la integración de la subregión, en particular las concernientes al reajuste de las instituciones subregionales dedicadas a la integración y la armonización de las intervenciones de los donantes, a fin de dar una respuesta amplia a las iniciativas subregionales de fomento de la integración. UN 138- ترى البعثة أنه يتعيّن إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالتكامل دون الإقليمي، ولا سيما المسائل المتصلة باتساق المؤسسات دون الإقليمية المعنية بالتكامل ومواءمة تدخلات المانحين للاستجابة بشكل شامل للمبادرات دون الإقليمية التي تعزز التكامل.
    a) Preste especial atención a las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la integridad de la mujer indígena y la dimensión de género de la discriminación racial contra los pueblos indígenas; UN (أ) إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحفاظ على سلامة نساء الشعوب الأصلية، وبالبعد الجنساني للتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more