Habiendo considerado la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, | UN | وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم، |
Habiendo considerado la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, | UN | وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، |
Habiendo considerado la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, | UN | وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم، |
Podría producirse esa farsa si en los próximos dos o tres días no se pudiera enviar una misión de las Naciones Unidas a Kelbadzhar. | UN | واذا لم تنجح جهودكم في ايفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة الى كلبجار خلال يومين أو ثلاثة، فإن هذه المسرحية ستتواصل. |
Recordando que en 1976 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, | UN | وإذ تشير إلى ايفاد بعثة من اﻷمم المتحدة زارت اﻹقليم في عام ٦٧٩١، |
Se ha previsto enviar a un experto en planificación de emplazamientos para que colabore en los aspectos técnicos del establecimiento del nuevo campamento en Mavoadi. | UN | ومن المقرر ايفاد خبير في تخطيط المواقع للمساعدة في الجوانب التقنية المتصلة باقامة المخيم الجديد في مافاوادي. |
4. El 14 de marzo de 1994, el Secretario General dio a conocer su intención de enviar la misión a la brevedad posible. | UN | ٤ - وفي ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن اﻷمين العام عزمه ايفاد البعثة في أقرب وقت ممكن. |
Recordando que en 1984 enviaron las Naciones Unidas una misión visitadora al Territorio, | UN | وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨٤، |
El Tribunal seguirá esforzándose por lograrla mediante el envío de misiones de contratación a esas zonas. | UN | وستواصل المحكمة جهودها عن طريق ايفاد بعثات توظيف إلى هذه المناطق. |
Habiendo considerado la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, | UN | وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم، |
Habiendo considerado la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, | UN | وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، |
Habiendo considerado la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, | UN | وقد نظرت في مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، |
Cuestión del envío de misiones visitadoras a los Territorios: resolución aprobada por el Comité Especial en su 1417ª sesión, celebrada el 12 de julio de 1993 | UN | مسألة ايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم: قرار اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤١٧ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ |
e) envío a la región de misiones de determinación de hechos y participación en seminarios y conferencias importantes y actividades conexas. | UN | )ﻫ( ايفاد بعثات تقصي حقائق الى المنطقة، والتمثيل في الحلقات الدراسية والمؤتمرات واﻷحداث ذات الصلة التي تتسم باﻷهمية. |
6. Exhorta de nuevo a la Potencia administradora a que facilite el envío de una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio. | UN | ٦ - تطلب مرة أخرى الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم. |
Se está preparando un programa para Uzbekistán, adonde se tiene previsto enviar una misión en el tercer trimestre de 1999. | UN | ويجري إعداد برنامج لصالح أوزبكستان ويعتزم ايفاد بعثة لهذا الغرض في الربع الثالث من عام ٩٩٩١ . |
En una etapa posterior, la Comisión proyecta asimismo enviar una misión a Ahmici-Vitez y a otras zonas. | UN | كما تعتزم اللجنة ايفاد بعثة الى اهميشي - فيتيز وغيرها من المناطق في مرحلة لاحقة. |
Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, | UN | وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١، |
Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, | UN | وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١، |
También se prevé enviar a un consultor jurídico en misión a Chisinau para que asesore a las autoridades gubernamentales a los efectos de la adhesión a la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 y la promulgación de una ley sobre refugiados. | UN | ومن المخطط له أيضا ايفاد مستشار قانوني في بعثة إلى شيزيانو ﻹسداء المشورة إلى سلطات الحكومة بشأن الانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ وبشأن سن قانون يتعلق باللاجئين. |
10. La Comisión debe considerar la posibilidad de enviar misiones investigadoras a las zonas en que haya habido violaciones graves de los derechos humanos. | UN | ٠١ - ينبغي للجنة أن تنظر في ايفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى المناطق التي تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |
Recordando que en 1984 las Naciones Unidas enviaron una misión visitadora al Territorio, | UN | وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨٤، |
A pesar de la existencia de estos cursos, se sigue enviando a muchos estudiantes a capacitarse en esas disciplinas a Australia, los Estados Unidos y el Reino Unido. | UN | وعلى الرغم من توافر هذه الدورات فانه يتواصل ايفاد العديد من الطلاب للتدريب في هذه المواضيع في استراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية. |