En el pasado, el Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, se había pronunciado a favor de que se utilizaran tierras expropiadas para favorecer el aumento de la población judía de la ciudad. | UN | وسبق لعمدة القدس، ايهود اولميرت، أن تحدث بوضوح عن استخدام اﻷراضي المصادرة للمساعدة في زيادة السكان اليهود بالمدينة. |
Desde esta perspectiva, comprobamos con satisfacción el desarrollo positivo de las relaciones israelo-palestinas bajo el impulso proporcionado por el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, y el Primer Ministro israelí, Ehud Barak. | UN | وفي هذا الصدد نشير بارتياح إلى التطور اﻹيجابي في العلاقات بين إسرائيل وفلسطين في إطار الحافز الذي يوفره رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي ايهود باراك. |
El Presidente Arafat también atacó el plan, acusando al Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de tratar de torpedear el proceso de paz y de desafiar los logros alcanzados gracias a la mediación de la Unión Europea. | UN | وهاجم الرئيس عرفات، الخطة أيضا، متهما رئيس بلدية القدس ايهود أولمرت بمحاولة نسف عملية السلام وبإبطال اﻹنجازات التي تحققت عبر وساطة الاتحاد اﻷوروبي. |
El 1º de enero de 1995, el General de División Amnon Shahak sustituyó al Teniente General Ehud Barak y se convirtió así en el vigésimo quinto Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). | UN | ٥ - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، حل اللواء أمنون شاحاك محل الفريق ايهود باراك بصفته رئيس اﻷركان الخامس والعشرين لجيش الدفاع الاسرائيلي. |
El 16 de marzo de 1995, se informó de que Ehud Olmert, alcalde de Jerusalén, había anunciado que era probable que pronto se aprobase la construcción del polémico cinturón oriental. | UN | ٣٥٦ - وفي ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، أفيد أن رئيس بلدية القدس ايهود اولمرت أعلن أنه من المتوقع أن تتم الموافقة قريبا على شق الطريق الدائري الشرقي المثير للجدل. |
El 26 de junio, el Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, anunció que en los próximos días cerraría Orient House, porque servía de base a la Autoridad Nacional Palestina en Jerusalén. | UN | ١٠٢ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، أعلــن رئيس بلديــة القدس ايهود اولميرث، أنه سيغلق بيت الشرق " Orient House " في اﻷيام القادمة، ﻷنه أصبح قاعدة للسلطة الوطنية الفلسطينية في القدس. |
El 25 de junio, el Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, ordenó la suspensión de las fiestas de fin de año en una escuela primaria árabe de Jerusalén oriental. | UN | ٤٦٥ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه، أصدر ايهود أولميرت رئيس بلدية القدس، أمرا بإلغاء حفلات نهاية السنة في مدرسة ابتدائية عربية في القدس الشرقية. |
El 2 de septiembre, el Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert amenazó con poner fin a la relativa autonomía concedida a las escuelas árabes si la Autoridad Palestina seguía tratando de controlarlas. | UN | ١٠٥ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر، هدد رئيس بلدية القدس ايهود أولمرت بإنهاء الاستقلال الذاتي النسبي الممنوح للمدارس العربية إذا ما استمرت السلطة الفلسطينية في محاولة السيطرة عليها. |
On 7 October 1996, the Israeli Knesset decided to lift the parliamentary immunity of Ehud Olmert, the mayor and parliamentary representative of Jerusalem, so that his suspected use of falsified invoices for the benefit of the Likud bloc in 1988 could be investigated. | UN | * قرر الكنيست اﻹسرائيلي يوم ٧/٠١/٦٩٩١ رفع الحصانة البرلمانية عن نائب القدس ورئيس بلديتها ايهود أولمرت تمهيدا للتحقيق معه للاشتباه بقيامه باستخدام فواتير مزورة لمصلحة تكتل الليكود تعود إلى عام ٨٨٩١. |
According to reports received from the Palestinian territories, the Israeli Government had formed a special ministerial team led by Zvulun Hammer, the Minister of Education, and Ehud Olmert, the mayor of Jerusalem, to monitor the application of the so—called “rule of law and order” in East Jerusalem with a view to maintaining full Israeli sovereignty over all parts of the city. | UN | وأشارت اﻷنباء الواردة من اﻷراضي الفلسطينية إلى قيام الحكومة الاسرائيلية بتشكيل طاقم وزاري خاص برئاسة كل من وزير المعارف زبولون هامر ورئيس بلدية القدس ايهود أولمرت لمتابعة تطبيق ما وصف بسلطة القانون والنظام في القدس الشرقية وبهدف الحفاظ على السيادة الاسرائيلية الكاملة في جميع أجزاء المدينة. |
El Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert acusó a Arafat de haber inspirado y orquestado los “actos terroristas”, declarando que el proceso de paz no proseguiría del mismo modo que en el pasado. | UN | واتهم ايهود اولمرت عمدة القدس السيد عرفات بأنه مصدر إلهام " اﻷعمال اﻹرهابية " ومدبرها، وقال إن عملية السلام لن تستمر على نحو ما كانت عليه في السابق. |
El Copresidente (Namibia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Primer Ministro y Ministro de Defensa del Estado de Israel, Excmo. Sr. Ehud Barak. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب يلقيه دولة السيد ايهود باراك، رئيس الوزراء ووزير الدفاع في دولة إسرائيل. |
27. El 25 de enero de 1993, el Ministro del Medio Ambiente Yossi Sarid dijo a un grupo de dirigentes de la facción Meretz a la que pertenece, que el Jefe de Estado Mayor Teniente General Ehud Barak asistiría a las próximas sesiones semanales del gabinete a fin de informar sobre incidentes violentos en los territorios. | UN | ٢٧ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أخبر يوسي ساريد وزير البيئة مجموعة من جناح " ميرتز " الذي ينتمي إليه أن رئيس هيئة اﻷركان الفريق ايهود باراك سيحضر اجتماع الحكومة الاسبوعي في المستقبل لﻹبلاغ عن حوادث العنف التي تقع في اﻷراضي. |
El Ayuntamiento, dirigido por el alcalde, Ehud Olmert, rompía así el acuerdo concertado con la población de Silwan el 8 de julio de 1996 según el cual quedaban anulados los planes de construcción del paseo después que una parte de la zona se hundiera como consecuencia de la actividad de las excavadoras, con lo que se abrieron las tumbas y salieron a la luz los restos de los muertos. | UN | وهكذا، فإن البلدية، برئاسة ايهود أولمرت رئيس البلدية، تخرق الاتفاق الذي تم مع أهل للسلوان في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ والذي قررت وفقا له أن تلغي خطتها من أجل بناء المنتزه بعد انهيار جزء من المنطقة. في أعقاب نشاط للبلدوزرات أدى إلى انفتاح بعض القبور، وتناثر رفاة الموتى. |
El 18 de septiembre, se informó en el Canal 1 de la televisión israelí que el SSG había arrestado a seis integrantes de una célula del movimiento Hamas acusados de planificar un atentado contra un centro comercial de Jerusalén y de conspirar para secuestrar al Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, y a otra personalidad cuyo nombre no se dio a conocer. | UN | ٩١ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، أفادت القناة ١ بالتلفزيون اﻹسرائيلي بأن دائرة اﻷمن العام اعتقلت ستة من أعضاء خلية من خلايا حماس متهمين بالتخطيط لهجوم على مركز تجاري بالقدس وبالتآمر لاختطاف ايهود أولمرت عمدة القدس وشخصية أخرى لم يفصح عن اسمها. |
72. El 21 de marzo de 1994 se informó de que el Ministro de Policía Moshe Shahal había dirigido una carta a Ehud Olmert, alcalde de Jerusalén, para examinar la posibilidad de levantar una valla por sobre la Muralla Occidental para evitar que los fieles árabes lanzaran piedras. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 21 de marzo de 1994) | UN | ٧٢ - وورد في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ أن وزير الشرطة موشي شحال وجه رسالة الى رئيس بلدية القدس ايهود اولمرت للنظر في امكانية اقامة حاجز فوق حائط المبكى لمنع المصلين العرب من رمي الحجارة. )هآرتس، جروسالم بوست،٢١ آذار/مارس ١٩٩٤( |
11. El 30 de agosto de 1994, el Jefe de Estado Mayor Ehud Barak dijo ante el Comité de Defensa y Relaciones Exteriores del Knesset que las FDI estaban " operando en el supuesto " de que algunos de los prisioneros palestinos recientemente liberados recaerían en el " terrorismo " . | UN | ١١ - في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، أبلغ رئيس اﻷركان ايهود باراك لجنة الشؤون الخارجية والدفاع التابعة للكنيست أن جيش الدفاع الاسرائيلي " يعمل على أساس افتراض " أن بعض السجناء الفلسطينيين الذين أطلق سراحهم مؤخرا سيعود إلى " اﻹرهاب " . |
Según las informaciones, en una reunión del Consejo de Ministros, el Jefe de Estado Mayor, General de División Ehud Barak, pidió al Gobierno que suspendiera todas las conversaciones sobre evacuación o reasentamiento de israelíes fuera de los territorios que pudieran interpretarse por las organizaciones " terroristas " como una muestra de la debilidad de Israel. (Ha ' aretz, 28 de noviembre de 1994) | UN | وأشارت اﻷنباء الى أن اللواء ايهود باراك رئيس اﻷركان العامة دعا الحكومة في اجتماع وزاري الى وقف جميع المحادثات عن إجلاء الاسرائيليين أو إعادة توطينهم خارج اﻷراضي الذي يمكن أن تفسره المنظمات " الارهابية " على أنه دليل على ضعف اسرائيل. )هآرتس، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
El 25 de mayo se informó de que el Alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, instó en una emisión de televisión a que se confiscaran unos 1.000 dunums de tierras árabes (250 acres) ubicadas en las partes oriental y meridional de Jerusalén. (Al Tali ' ah, 25 de mayo) | UN | ٦٣٧ - ذكر في إذاعة تليفزيونية في ٢٥ أيار/مايو أن رئيس بلدية القدس، ايهود أولميرت، دعا الى مصادرة آلاف الدونمات من اﻷراضي العربية )٢٥٠ فدانا( واقعة في اﻷجزاء الشرقية والجنوبية من القدس. )الطليعة، ٢٥ أيلول/سبتمبر( |
33. El 28 de enero de 1994 el Teniente General Ehud Barak, Jefe de Estado Mayor, indicó los aproximadamente 100 (ó 250) millones de dólares que se habían asignado a las FDI para actividades de redespliegue en la Faja de Gaza y Jericó (incluidos caminos, obras de infraestructura y medidas de seguridad) estaban muy por debajo de las necesidades reales del ejército (se menciona también en Al-Tali ' ah, 13 de enero de 1994). | UN | ٣٣ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكر رئيس اﻷركان العامة اللفتنانت - جنرال ايهود باراك أن المبلغ المخصص ﻹعادة نشر قوات الدفاع الاسرائيلية )بما في ذلك بناء الطرقات والهياكل اﻷساسية والتدابير اﻷمنية( في قطاع غزة وأريحا والبالغ نحو ١٠٠ مليون أو ٢٥٠ مليون دولار بأنه يقل كثيرا عن المبلغ اللازم لاحتياجات الجيش الحقيقية )أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(. |