"اٍلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • a
        
    Parece como si todo el mundo supiera que Tanz va a llegar. Open Subtitles يبدو أن الجميع على علم بأن تانز سيأتى اٍلى هنا
    La última vez que lo vi se dirigía a su cuartel general. Open Subtitles آخر مرة رأيته فيها ، كان متوجها اٍلى مقر قيادتكم
    Y os guíe a todos en la batalla Open Subtitles و أقودكم جميعا اٍلى الحرب أنت لا تشرب يا صديقى
    El hijo del quesero ¡Llévalo a casa! Open Subtitles لا يمكن لفتاة الحانة أن تعطى الأوامر لاٍبن الصقر اٍبن صانع الجبن خذه اٍلى البيت ليلة سعيدة ايها الطبيب
    Los mismos dioses han instruido a mi maestro en sus artes Open Subtitles اٍن الآلهة بأنفسهم قد أوعزوا اٍلى أستاذى فى فنه
    Esos ilusos creen que le van a devolver la vida Open Subtitles هل يظن هؤلاء الأغبياء أنهم يستطيعون اٍعادة الفرعون اٍلى الحياة ؟ لماذا لا تأخذه اٍلى البيت ؟
    Pero a condición de que acudas a palacio Open Subtitles و لكن بشرط أن تقوم بوعد أن تأتى اٍلى القصر
    Durante toda la semana me ha ordenado mandar a sus pacientes a otros médicos Open Subtitles كان يخبرنى أنه سيرسل مرضاه اٍلى طبيب آخر
    Lo que no hace falta que te diga cuando llegas a casa tarde y me encuentras esperándote Open Subtitles ما الذى يجب أن أقوله حين تعود اٍلى البيت فى هذه الساعة وتجدنى فى اٍنتظارك
    Te llevaré de vuelta a la ciudad Open Subtitles هذا هو ما تعلمته اٍننى سأعيدك اٍلى المدينة
    Atón, mi buen rey ¿Piensas que a los Hititas les importa tu cruz de la vida? Open Subtitles لقد بعثت بمفتاح الحياة اٍلى أميرة الحيثيين
    Sube, sube Kapta ¿Cómo vamos a pagar? Open Subtitles الذين يمكنهم الدفع فقط يصعدون اٍلى السطح
    Por eso fui a ver al Sr. Mayhew. Ahora él cree que necesito un abogado. Open Subtitles لهذا ذهبت لرؤية مستر مايهيو الآن هو يعتقد أنه يحتاج اٍلى محام
    ¿Cómo lo hubieran restituido a la vida normal entonces? Open Subtitles كيف كان يمكن أن يعيدوه اٍلى الحياة العادية وقتها ؟
    Por alguna razón, no logro establecerme ahora que regresé a este país. Open Subtitles بطريقة ما ، لم أكن قادرا على الاٍستقرار ثم أتيت اٍلى هذا البلد
    El sujeto del caballo blanco se llama Jesse James. Los otros lo han llevado a una emboscada. No es para nada retorcido. Open Subtitles هذا الرجل على الحصان هو جيسى جيمس لقد اقتادوه اٍلى كمين ، ليس كله لعبة كريكيت
    Es por eso que sometí sus ojos y mis arterias a ese calvario. Open Subtitles لهذا لقد عرضت عينيك و شرايينى اٍلى تلك المحنة
    Mejor llamo a la Sra. Vole y le digo que venga. ¿Te quedarás? Open Subtitles الأفضل أن أتصل بمسز فول و أدعها اٍلى الحضور ، اتجلس هنا
    Debería haberlo llevado a un sanatorio de recuperación. Open Subtitles كان يجب أن أصطحبك اٍلى بيت للراحة أو اٍلى منتجع صحى
    Lo supe desde el día que vino a casa con las medias verdes que ella le había tejido. Open Subtitles استمرى كنت أعلم حين عاد اٍلى المنزل بزوجين من الجوارب صنعتهم له مسز فرينتش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more